Найти в Дзене
Английский с ILS School

Английский для киноманов: как блеснуть в разговоре о фильме – от «plot twist» до «prequel»

План был простой: посмотреть одну серию. Но внезапно на часах три ночи, вы съели половину холодильника и произносите фразу: «Okay… just one more episode!» Добро пожаловать в мир binge-watching и в мир разговоров о кино на английском. В школе языков ILS мы любим использовать фильмы на занятиях, ведь обсуждать кино на английском гораздо веселее, чем просто заучивать слова. Итак, перед вами словарь настоящего киномана. Допустим, вы только вышли из кинозала. Глаза горят, эмоции зашкаливают, а друг спрашивает, понравился ли вам фильм. Вместо скучного «It was good» используйте: Но вот разговор набирает обороты. Кто-то начинает рассуждать о сюжете – и тут самое время блеснуть терминологией. Plot twist – неожиданный поворот сюжета Spoiler alert – предупреждение о спойлере Cliffhanger – момент в конце серии или фильма, после которого хочется биться головой об стену в ожидании продолжения Backstory – предыстория персонажа Foreshadowing – намёки на будущие события/предвестие Sequel – продолжение
Оглавление

План был простой: посмотреть одну серию. Но внезапно на часах три ночи, вы съели половину холодильника и произносите фразу: «Okay… just one more episode!»

Добро пожаловать в мир binge-watching и в мир разговоров о кино на английском. В школе языков ILS мы любим использовать фильмы на занятиях, ведь обсуждать кино на английском гораздо веселее, чем просто заучивать слова. Итак, перед вами словарь настоящего киномана.

С чего всё начинается: первое впечатление

Допустим, вы только вышли из кинозала. Глаза горят, эмоции зашкаливают, а друг спрашивает, понравился ли вам фильм. Вместо скучного «It was good» используйте:

  • It was a real tearjerker. – Это была настоящая слезовыжималка/мелодрама. (если фильм выжал из вас все слёзы, и вы уже подумываете писать благодарственное письмо производителям бумажных платков)
  • It was absolutely gripping from start to finish. – Фильм держал в напряжении от начала до конца. (если вы два часа не отрывались от экрана, а попкорн так и остался нетронутым)
  • It was a bit slow-paced for my taste. – Для меня фильм оказался немного медленным. (очень вежливая версия фразы «на двадцатой минуте я начал проверять телефон»)
  • It had me on the edge of my seat. – Я сидел как на иголках. (если вы каждые пять минут подскакивали и нервно шуршали попкорном)
-2

Полезные слова для обсуждения сюжета

Но вот разговор набирает обороты. Кто-то начинает рассуждать о сюжете – и тут самое время блеснуть терминологией.

Plot twist – неожиданный поворот сюжета

  • That plot twist completely caught me off guard! I never expected the grandmother to be the killer! – Этот сюжетный поворот застал меня врасплох! Я никогда не ожидал, что бабушка окажется убийцей!

Spoiler alert – предупреждение о спойлере

  • Spoiler alert: if you haven't seen the ending yet, stop reading now! – Предупреждение о спойлере: если вы ещё не видели концовку, прекратите читать прямо сейчас!

Cliffhanger – момент в конце серии или фильма, после которого хочется биться головой об стену в ожидании продолжения

  • The season ended on such a cliffhanger! How can they make us wait a whole year?! – Сезон закончился на таком клиффхэнгере! Как они заставят нас ждать целый год?!

Backstory – предыстория персонажа

  • The movie spends the first hour explaining the villain's backstory, and honestly, now I kind of feel sorry for him. – Первый час фильм объясняет предысторию злодея, и, честно говоря, теперь мне его даже немного жаль.

Foreshadowing – намёки на будущие события/предвестие

  • Did you notice the foreshadowing in the first scene? The broken glass appears again right before the final fight. – Ты заметил намёки в первой сцене? Разбитое стекло снова появляется прямо перед финальной битвой.

Современные реалии: сиквелы, приквелы и прочее

Sequel – продолжение истории

  • The sequel is even better than the original – they fixed all the pacing issues! – Сиквел даже лучше оригинала – они исправили все проблемы с темпом повествования!

Prequel – история о событиях до оригинального фильма

  • I used to think the villain was just evil for no reason, but the prequel showed his tragic backstory. – Раньше я думал, что злодей был просто злым без причины, но приквел показал его трагическую предысторию.

Remake – новая версия старого фильма

  • The remake looks stunning visually, but it doesn't capture the charm of the original. – Ремейк визуально выглядит потрясающе, но не передаёт очарование оригинала.

Reboot – полная перезагрузка истории

  • Another reboot? How many times can they tell the same origin story? – Ещё одна перезагрузка? Сколько раз можно рассказывать одну и ту же историю происхождения?

Spin-off – отдельная история про второстепенного персонажа

  • They're making a spin-off about that quirky side character everyone loved. – Они снимают спин-офф о том чудаковатом второстепенном персонаже, которого все полюбили.

Если фильм не зашёл: учимся критиковать вежливо

Иногда фильм разрекламировали, вы пришли полные надежд, а через час хочется вернуть билет. Вот как можно сказать об этом культурно:

  • It was a bit predictable. – Было немного предсказуемо.
  • The acting was wooden. – Актёры играли деревянно.
  • It dragged on too long. – Фильм был слишком затянут.
  • It didn't live up to the hype. – Он не оправдал шумихи.
  • It was full of clichés. – Фильм был полон штампов.

Хотите говорить о кино как оскаровский лауреат?

В школе языков ILS мы знаем, как превратить ваше «э-э-э» в живую, образную речь. На наших курсах вы не просто учите слова – вы учитесь думать на английском, шутить, спорить и обсуждать любимые фильмы.

Приходите к нам, и мы подберём программу под ваш уровень и интересы. И кто знает: возможно, уже скоро вы будете обсуждать кино на английском не хуже настоящих кинокритиков.