Иногда кажется, что русский язык — это отдельная вселенная. Его можно выучить по учебникам, знать грамматику и словарь, но всё равно время от времени попадать в ловушки. Особенно это происходит с устойчивыми выражениями. Они звучат привычно для носителей языка, но для иностранцев часто становятся настоящей загадкой. Попробуйте перевести их буквально и смысл мгновенно распадётся. Таких фраз в русском языке десятки. Некоторые из них настолько необычны, что объяснять их приходится целой историей. Этим выражением описывают ситуацию, когда всё сделано наоборот или не так, как должно быть. Однако буквальный перевод звучал бы довольно странно. «Шиворот» — это старинное название воротника одежды. Историки языка предполагают, что выражение связано с наказанием, которое применяли в XVI–XVII веках. Провинившихся бояр могли посадить на лошадь лицом к хвосту, предварительно вывернув одежду наизнанку. Такой «перевёрнутый» вид и стал символом позора. Со временем выражение закрепилось в языке. Это одн
Попробуйте объяснить это иностранцу. 10 русских выражений, которые не переводятся
12 марта12 мар
66
3 мин