Найти в Дзене
ENGLISH EFFECT

18+ whiskey «вода жизни», готовимся к походу в паб

День святого Патрика - 17 марта. Но весь мир знает не столько религиозную составляющую, сколько фестивальные традиции от пабов до зеленой реки в Чикаго. Whiskey происходит из Irish language — от выражения “uisce beatha”, что буквально означает «вода жизни». Произносится это примерно как «ишка бяха». Само слово uisce означает просто «вода» и звучит как «ишка». Если вы вдруг окажетесь в пабе где-нибудь в Dublin или Cork, несколько слов могут пригодиться. Sláinte — классический ирландский тост.
Произносится «сло́нча» и означает «за здоровье!». Beoir — пиво.
Произносится «бьор». Полезное слово, если вы решили действовать прямо. А если среди друзей вдруг найдётся самый ответственный человек в компании, он может сказать: Ól go mall — «пей медленно».
Буквально: «пей спокойно». В разговорном английском Ирландии есть выражение “on the piss” — грубоватое, но очень популярное. Оно означает пить и ходить по пабам. Например: We’re going on the piss tonight.
«Сегодня идём бухать.» He’s been on the
Оглавление

День святого Патрика - 17 марта. Но весь мир знает не столько религиозную составляющую, сколько фестивальные традиции от пабов до зеленой реки в Чикаго.

Whiskey происходит из Irish language — от выражения “uisce beatha”, что буквально означает «вода жизни». Произносится это примерно как «ишка бяха».

Само слово uisce означает просто «вода» и звучит как «ишка».

Немного полезного ирландского для бара

Если вы вдруг окажетесь в пабе где-нибудь в Dublin или Cork, несколько слов могут пригодиться.

Sláinte — классический ирландский тост.
Произносится
«сло́нча» и означает «за здоровье!».

Beoirпиво.
Произносится
«бьор». Полезное слово, если вы решили действовать прямо.

А если среди друзей вдруг найдётся самый ответственный человек в компании, он может сказать:

Ól go mall«пей медленно».
Буквально: «пей спокойно».

Когда вечер пошёл по ирландскому сценарию

В разговорном английском Ирландии есть выражение “on the piss” — грубоватое, но очень популярное.

Оно означает пить и ходить по пабам.

Например:
We’re going on the piss tonight.
«Сегодня идём бухать.»
He’s been on the piss all weekend.
«Он бухал все выходные.»

В городах вроде Dublin это может означать целый пабный марафон, который иногда называют a session.

Есть и родственные выражения:

  • on the lash — активно гулять по пабам
  • out for a pint — пойти «на одну пинту» (иногда это стратегическая недоговорённость)
  • having a few — «выпить несколько» (обычно значительно больше нескольких)

Национальная философия

Есть и выражение, которое почти невозможно перевести буквально:

Ah sure, look it.

Это не столько фраза, сколько национальный механизм психологической адаптации.

Пролили чай?
Опоздали на автобус?
Начался умеренный апокалипсис?

Ответ один: Ah sure, look it.

Примерный перевод:
«Я эмоционально отреагировал на это в течение 0,4 секунды и решил смириться.»

Традиционные тосты тоже звучат весьма оптимистично.

Here’s to a long life and a merry one.
За долгую и весёлую жизнь.

A quick death and an easy one.
За быструю и лёгкую смерть.

A pretty girl and an honest one.
За красивую и честную девушку.

A cold pint – and another one!
За холодную пинту — и ещё одну!

Или более философская версия:

May the best day of your past
be the worst day of your future.

То есть:
«Пусть лучший день твоего прошлого будет худшим днём твоего будущего.»

Теперь вы готовы к настоящему ирландскому экспириенсу.

Подписывайтесь на канал, чтобы не пропустить новые материалы для расширения словарного запаса на английском языке

Мы ВКонтакте

Пройди тестирование и получи занятие в подарок