В русском языке у нас есть одно слово-хамелеон — «смотреть». Мы используем его везде: смотрим фильм, смотрим на небо, смотрим по сторонам. В английском же логика другая. Носители языка четко разделяют три состояния: случайное попадание в поле зрения, осознанное направление взгляда и длительное наблюдение. Давайте разберемся с этой троицей раз и навсегда. Поддержать наш канал вы можете по ссылке. Подписывайтесь на нас в телеграм! Транскрипция: /siː/ Это глагол-пассив. Вы не прилагаете усилий, чтобы это произошло. Это то, что попадает в поле вашего зрения автоматически. Представьте, что вы просто открываете глаза. То, что попадает на сетчатку — это see. Мы используем see, когда хотим сказать, что что-то есть перед глазами, или когда мы поняли суть («вижу, о чем ты»). Важно: See не используется в длительных временах (Continuous) в значении «видеть глазами». Вы не скажете I am seeing a picture (это будет означать «я встречаюсь с картиной» или «я вижу галлюцинацию»). I see — это факт. Тра
🕵️♂️Почему мы смотрим, но не видим? Разбираемс
ВчераВчера
20
3 мин