Найти в Дзене

20 фразовых глаголов с cut: режем английский как по маслу 🔪

Глагол cut (резать) — один из самых «гибких» в английском. Сам по себе он простой, но в компании с предлогами превращается в настоящего монстра с двумя десятками значений . Хотите понимать сериалы и болтать как носитель? Эти 20 фразовых глаголов — ваш must-have. Разберем их по полочкам, чтобы не запутаться. Поддержать наш канал вы можете по ссылке. Подписывайтесь на нас в телеграм! Начнем с группы, которая помогает говорить о снижении расходов, отказе от вредных привычек и завершении дел. Эти глаголы помогут описать, как вы ловко срезаете путь или, наоборот, некультурно влезаете без очереди. А вот тут начинается самое интересное — переносные значения. Здесь cut уже почти не про «резать», а про логику, деньги и характер. Не пытайтесь запомнить все 20 за один вечер. Выберите 5 штук, которые вам больше всего пригодятся, и составьте с ними маленький рассказ про себя . Например:
Today I decided to cut out sugar. On my way to work, a crazy driver cut me off. I wanted to cut him off too,
Оглавление

Глагол cut (резать) — один из самых «гибких» в английском. Сам по себе он простой, но в компании с предлогами превращается в настоящего монстра с двумя десятками значений . Хотите понимать сериалы и болтать как носитель? Эти 20 фразовых глаголов — ваш must-have. Разберем их по полочкам, чтобы не запутаться.

Поддержать наш канал вы можете по ссылке.
Подписывайтесь на нас в телеграм!

1. Уменьшаем, сокращаем, останавливаем ✂️

Начнем с группы, которая помогает говорить о снижении расходов, отказе от вредных привычек и завершении дел.

  • Cut down [kʌt daʊn] — сократить потребление, срубить.
    Если речь о дереве — тут всё буквально:
    They cut down the old tree (Они срубили старое дерево). А если о сигаретах или сладком — значит «сократить»: I need to cut down on coffee (Мне нужно пить меньше кофе) .
  • Cut back [kʌt bæk] — сократить (расходы), обрезать (растения).
    Полный синоним
    cut down, но чаще используется про бюджет: We had to cut back on travel (Нам пришлось урезать расходы на поездки) .
  • Cut out [kʌt aʊt] — исключить, вырезать, а также «заглохнуть» (о моторе).
    Cut out sugar — исключите сахар из рациона. А если ваш старый авто вдруг cut out посреди дороги — он просто заглох .
  • Cut off [kʌt ɒf] — отрезать, прервать, отключить.
    Классика:
    They cut off our electricity (Нам отключили свет). Или в разговоре: He cut me off mid-sentence (Он перебил меня на полуслове) .
  • Cut it out! [kʌt ɪt aʊt] — разг. «Прекрати!», «Завязывай!»
    Если кто-то бесит, просто скажите:
    Cut it out! .

2. Двигаемся и перемещаемся 🚶

Эти глаголы помогут описать, как вы ловко срезаете путь или, наоборот, некультурно влезаете без очереди.

  • Cut across [kʌt əˈkrɒs] — срезать путь (через поле, парк).
    Let's cut across the park, it's faster (Давай через парк, так быстрее) .
  • Cut through [kʌt θruː] — пройти насквозь, а также «разрубить узел» (проблему).
    Можно
    cut through здание (пройти через него навылет). А можно cut through the bureaucracy — быстро решить бюрократические вопросы .
  • Cut in [kʌt ɪn] — влезть без очереди, подрезать (на дороге), вмешаться в разговор.
    Тот самый неприятный тип, который лезет без очереди —
    cut in line. Или водитель, который cut in перед вами — подрезал .
  • Cut off (в значении на дороге) — внезапно перестроиться перед кем-то.
    В США чаще используют именно
    cut off: That red car cut me off! (Эта красная машина меня подрезала!) .
  • Cut along [kʌt əˈlɒŋ] — устар., но всё ещё используется в значении «бежать», «торопиться».
    Cut along home! — Бегом домой! .

3. Атакуем, критикуем и... смеемся 😮

А вот тут начинается самое интересное — переносные значения.

  • Cut up [kʌt ʌp] — порезать на куски, а в сленге — развеселить или сильно расстроить.
    Буквально:
    Cut up the vegetables (Нарежьте овощи). Если же his remarks cut me up — его замечания меня задели. А вот в британском сленге he's a good cut-up — он балагур и весельчак .
  • Cut down (в пассиве) — сразить (пулей или болезнью).
    He was cut down by a virus — его сразил вирус. Звучит драматично, но в речи встречается .
  • Cut to pieces [kʌt tə ˈpiːsɪz] — раскритиковать в пух и прах.
    The critics cut his performance to pieces (Критики разнесли его выступление) .
  • Cut someone down to size — поставить на место, сбить спесь.
    He was so arrogant, I had to cut him down to size (Он был таким самоуверенным, мне пришлось поставить его на место) .

4. Идиомы и устойчивые выражения: для продвинутых 🎓

Здесь cut уже почти не про «резать», а про логику, деньги и характер.

  • Cut to the chase [kʌt tə ðə tʃeɪs] — перейти к делу, к сути (дословно: «перейти к погоне», как в кино).
    Let's cut to the chase — do you love me or not? (Давай ближе к делу — ты меня любишь или нет?) .
  • Cut corners [kʌt ˈkɔːnəz] — экономить (в ущерб качеству), делать спустя рукава.
    Don't cut corners when building a house (Не экономьте на стройке дома) .
  • Cut both ways [kʌt bəʊθ weɪz] — палка о двух концах.
    Fame cuts both ways (У славы две стороны медали) .
  • Cut and dried [kʌt ənd draɪd] — готовый, предрешенный, шаблонный.
    The answer was cut and dried (Ответ был стандартным/очевидным) .
  • Cut it fine [kʌt ɪt faɪn] — оставить впритык (минимум времени).
    You're cutting it fine — the train leaves in 5 minutes! (Ты на грани — поезд уходит через 5 минут!) .
  • Cut no ice [kʌt nəʊ aɪs] — не иметь веса, не впечатлять.
    His excuses cut no ice with me (Его отговорки на меня не действуют) .

5. Редкие, но меткие 🏹

  • Be cut out for [biː kʌt aʊt fɔː] — быть созданным для (профессии, дела).
    I'm not cut out for office work (Я не создан для работы в офисе) .
  • Cut loose [kʌt luːs] — оторваться, отвязаться, освободиться.
    It's time to cut loose from my parents (Пора отделиться от родителей). Или просто: вечеринка, где все cut loose (отрываются по полной) .
  • Cut a dash [kʌt ə dæʃ] — шикарно выглядеть, производить фурор (внешним видом).
    He cut a dash in his new suit (Он был неотразим в новом костюме) .
  • Cut your losses [kʌt jɔː ˈlɒsɪz] — прекратить убыточное дело, вовремя остановиться.
    We should sell the car now and cut our losses (Нам пора продать машину, пока не поздно).

Как это выучить и не сойти с ума? 🧠

Не пытайтесь запомнить все 20 за один вечер. Выберите 5 штук, которые вам больше всего пригодятся, и составьте с ними маленький рассказ про себя .

Например:
Today I decided to cut out sugar. On my way to work, a crazy driver cut me off. I wanted to cut him off too, but then I thought: let's cut to the chase — road rage cuts no ice with me!

Главное — практика и контекст. Режьте английский смело! 🔥

Поддержать наш канал вы можете по ссылке.
Подписывайтесь на нас в телеграм!