Для бобра в английском языке существует два слова: свое “родное” beaver и греко-латинское castor. Beaver происходит от древнеанглийского bebr, которое, в свою очередь, восходит к нашему общему праиндоевропейскому корню *bher - коричневый, бурый. Кстати, слово bear (медведь) по понятным причинам происходит от того же корня. Да и наш бобр (особенно в устаревшем варианте “бобёр”) не так уж сильно отличается от английского beaver. В Англии на бобров охотились ради ценного меха и плотного подшерстка (бобрового пуха), из которого по весьма сложной и трудоемкой технологии выделывали специальный фетр для изготовления шляп. Такие шляпы были столь популярны у зажиточной публики, что вплоть до XIX века слова beaver и hat были синонимами, несмотря на то, что бобров в Англии почти полностью истребили еще в XVI веке и бобровый пух для изготовления шляп больше не использовался. По-русски такая шляпа называлась касторовой. Вот мы и добрались до второго названия бобра (продолжение следует). 📝be