Представьте: вы заходите в комнату, а ваш близкий человек сидит в углу и смотрит в одну точку. Он явно расстроен. Что вы скажете по-русски? Скорее всего: «Что случилось?», «Ты чего?» или «В чём дело?». По-английски идеально подходит фраза: What's the matter? Но дьявол, как всегда, в деталях. Это выражение — настоящий хамелеон. Оно может звучать и как тёплая забота, и как холодное раздражение. Давайте разбираться, чтобы не попасть в неловкую ситуацию. Поддержать наш канал вы можете по ссылке. Подписывайтесь на нас в телеграм! Самое точное значение — «В чём дело?», «Что случилось?», «Что с тобой?» (в значении беспокойства). Произносится это так: /wɒts ðə ˈmæt.ər/ (в британском варианте) или /wʌts ðə ˈmæt̬.ɚ/ (в американском, с быстрым и мягким р на конце). Ключевое слово здесь — matter. У него есть два главных значения: В нашей фразе работает второе значение. Matter здесь — это суть происходящего, та самая "беда" или "проблема", которая выбила человека из колеи. Самый частый и правил
😰 What's the matter? — почему эта фраза звучит грубее, чем вы думали
2 марта2 мар
33
3 мин