Вы когда-нибудь слышали, как начальник смотрит на отчет и тяжело вздыхает: "This just isn't going to cut it"? Или друг оценивает ваш наряд фразой "That won't cut it for the party"? 🤨 Если вы попытаетесь найти логику в словах про «резать», вы сломаете мозг. Давайте разберем эту жемчужину разговорного английского. Поддержать наш канал вы можете по ссылке. Подписывайтесь на нас в телеграм! Чтобы понять фразу, нужно представить старую добрую Англию или Америку прошлого века. Представьте, что вы покупаете мясо. Продавец отрезает вам кусок, но он явно низкого качества — с жилами, костями или подгнивший. Вы смотрите на этот кусок и говорите: «Это не подходит. Это не тот кусок, который можно приготовить и съесть». То есть этот кусок мяса «не годится для нарезки» к столу. 📍 Транскрипция: /ɪts nɒt ˈɡʌnə kʌt ɪt/ (итс нот гонна кат ит) Со временем эта бытовая фраза перекочевала во все сферы жизни и стала означать: «Это не соответствует требованиям», «Это недостаточно хорошо», «Это не сработает»
Почему носители говорят “It’s not gonna cut it” и при чем тут ножницы? ✂️
ВчераВчера
25
3 мин