Найти в Дзене

Почему носители говорят “It’s not gonna cut it” и при чем тут ножницы? ✂️

Вы когда-нибудь слышали, как начальник смотрит на отчет и тяжело вздыхает: "This just isn't going to cut it"? Или друг оценивает ваш наряд фразой "That won't cut it for the party"? 🤨 Если вы попытаетесь найти логику в словах про «резать», вы сломаете мозг. Давайте разберем эту жемчужину разговорного английского. Поддержать наш канал вы можете по ссылке. Подписывайтесь на нас в телеграм! Чтобы понять фразу, нужно представить старую добрую Англию или Америку прошлого века. Представьте, что вы покупаете мясо. Продавец отрезает вам кусок, но он явно низкого качества — с жилами, костями или подгнивший. Вы смотрите на этот кусок и говорите: «Это не подходит. Это не тот кусок, который можно приготовить и съесть». То есть этот кусок мяса «не годится для нарезки» к столу. 📍 Транскрипция: /ɪts nɒt ˈɡʌnə kʌt ɪt/ (итс нот гонна кат ит) Со временем эта бытовая фраза перекочевала во все сферы жизни и стала означать: «Это не соответствует требованиям», «Это недостаточно хорошо», «Это не сработает»
Оглавление

Вы когда-нибудь слышали, как начальник смотрит на отчет и тяжело вздыхает: "This just isn't going to cut it"? Или друг оценивает ваш наряд фразой "That won't cut it for the party"? 🤨

Если вы попытаетесь найти логику в словах про «резать», вы сломаете мозг. Давайте разберем эту жемчужину разговорного английского.

Поддержать наш канал вы можете по ссылке.
Подписывайтесь на нас в телеграм!

1. Откуда ноги растут: метафора качества 🥩

Чтобы понять фразу, нужно представить старую добрую Англию или Америку прошлого века. Представьте, что вы покупаете мясо. Продавец отрезает вам кусок, но он явно низкого качества — с жилами, костями или подгнивший. Вы смотрите на этот кусок и говорите: «Это не подходит. Это не тот кусок, который можно приготовить и съесть». То есть этот кусок мяса «не годится для нарезки» к столу.

📍 Транскрипция: /ɪts nɒt ˈɡʌnə kʌt ɪt/ (итс нот гонна кат ит)

Со временем эта бытовая фраза перекочевала во все сферы жизни и стала означать: «Это не соответствует требованиям», «Это недостаточно хорошо», «Это не сработает».

2. Работа и учеба: когда старания не в зачет 📉

Самый частый контекст — оценка результата. Это не про процесс, а про итог. Вы можете очень стараться, но если результат слабый, вам скажут именно это.

📍 You can't submit a draft for the final project. It's not gonna cut it.
(Ты не можешь сдать черновик как финальный проект. Это не прокатит / Это недостаточно хорошо.)

📍 I need you to work faster. Working at this speed just isn't cutting it.
(Мне нужно, чтобы ты работал быстрее. Работа с такой скоростью нас не устраивает / не дает результата.)

Обратите внимание: фраза почти всегда используется в отрицательной форме (not cut it). Положительная (it cuts it) встречается крайне редко, в основном в вопросах: Do you think this will cut it? (Думаешь, это сработает?).

3. Быт и отношения: оценка усилий 🏠

Эта идиома отлично подходит и для повседневной жизни. Она звучит неформально, поэтому с начальником её использовать можно (в дружеской обстановке), а вот с королевой — вряд ли.

📍 I tried to fix the shelf with tape, but it didn't hold. That didn't cut it.
(Я попытался починить полку скотчем, но она не удержалась. Этот метод не помог.)

📍 Saying "sorry" once won't cut it. You really hurt her feelings.
(Одного «прости» будет недостаточно. Ты серьезно ранил ее чувства.)

В последнем примере фраза означает, что компенсация (извинение) несоразмерна ущербу (обиде). Нужно что-то более весомое — цветы, долгий разговор или шоколадка. 🍫

4. Интонация безжалостности (или поддержки) 🗣️

Самое интересное в этой фразе — как её подают.
— Если босс говорит её с каменным лицом:
This report... it's not gonna cut it. — готовьтесь переделывать работу. Это приговор.
— Если друг говорит:
Dude, this joke is not gonna cut it at the wedding — он вас предупреждает, чтобы вы не опозорились. Это забота.

В зависимости от контекста, это может быть как жесткая критика, так и дружеский совет.

5. Как это перевести на русский? 🤔

Универсального перевода нет. Лучше всего подбирать по ситуации:
Не годится.
Не канает.
Не подходит.
Не дотягивает.
Не сработает.
Слабовато.

Главное — запомнить структуру: Something is not going to cut it (Что-то не сработает/не подойдет) или Someone isn't cutting it (Кто-то не справляется).

Итог:
Если в следующий раз в сериале герой скажет про пиццу, которую принесли через два часа:
"This is cold. It's not gonna cut it", — вы уже будете знать: пиццу придется греть, а курьеру — краснеть. А если это скажут про вашу презентацию... ну, вы поняли. 😉

Запоминайте фразу и используйте, чтобы звучать как native speaker. Только аккуратно: она очень прямолинейная и режет правду-матку без ножа!

Поддержать наш канал вы можете по ссылке.
Подписывайтесь на нас в телеграм!