Найти в Дзене

Как научиться говорить на английском без страха ошибиться

Помню свою беседу на английском с двумя индийцами. Трогательные ребята и общительные. И была у них одна особенность: периодически переходить на хинди и общаться на нем уже между собой секунд 20-30, потом снова возвращаться на английский. По интонации было видно, что они продолжали обсуждать ту же тему. И в один из моментов, когда я не мог подобрать нужное английское слово, один из них говорит мне без тени усмешки: «Друг, если не знаешь, как сказать это на английском, то используй хинди». Тогда я посмеялся, оценив шутку, но сейчас задумался и понял, что он не шутил, а другой не смеялся. Это был реальный совет. Воспринимать Индию как цельную страну нельзя. Это что-то вроде Европейского союза, где много разных государств и народностей со своей культурой. Например, какая-нибудь небольшая народность — это миллионов 50. Неплохой масштаб, да? А где много культур и народов, там много и языков — в Индии их несколько сотен, хотя официальными являются только хинди и английский. Они настолько вращ
Оглавление

Помню свою беседу на английском с двумя индийцами. Трогательные ребята и общительные. И была у них одна особенность: периодически переходить на хинди и общаться на нем уже между собой секунд 20-30, потом снова возвращаться на английский. По интонации было видно, что они продолжали обсуждать ту же тему. И в один из моментов, когда я не мог подобрать нужное английское слово, один из них говорит мне без тени усмешки: «Друг, если не знаешь, как сказать это на английском, то используй хинди». Тогда я посмеялся, оценив шутку, но сейчас задумался и понял, что он не шутил, а другой не смеялся. Это был реальный совет.

Это не шутка, потому что Индия — другой мир

Воспринимать Индию как цельную страну нельзя. Это что-то вроде Европейского союза, где много разных государств и народностей со своей культурой. Например, какая-нибудь небольшая народность — это миллионов 50. Неплохой масштаб, да?

А где много культур и народов, там много и языков — в Индии их несколько сотен, хотя официальными являются только хинди и английский. Они настолько вращаются в своем мире, что я слышал такую историю от туриста:

Индиец: слушай, а у вас в России общаются на хинди?
Турист: ну, кто-то, наверное, общается.
Индиец: не, я имею в виду вообще. На улицах, в магазинах, между собой?

Я думаю, что тут дело не в наивности, а в интересном мышлении: индиец не считал, что знать хинди — странно. В его мире естественно использовать всё, что поможет объяснить мысль.

Как относиться к ошибкам

Вспоминая совет «использовать хинди», я прихожу к выводу, что насколько мы, изучающие английский, сами себе создаем рамки: ведь этот индиец не пытался меня поправить, он просто предложил не останавливаться. Когда мы учим язык, нам кажется, что ошибка — трагедия. А потом встречаем людей, которые спокойно вставляют слова на хинди и не теряют ни уверенности, ни интереса к разговору.

Поэтому иногда лучший способ улучшить английский — забыть на минуту, что мы его учим. Нужно просто говорить. Пусть даже вперемешку с русским или «хинди» из нашей фантазии — главное, чтобы собеседник (и мы сами в первую очередь!) видел, что мы не сдаемся. Конечно, в основе изучения языка — тяжелый труд и довольно понятные действия (учить грамматику, пополнять словарный запас и т. д.), но все это теряет смысл, если мы будем парализованы страхом совершить ошибку.

***

В будущем будет много интересных материалов, поэтому лайк и подписка — ваша лучшая поддержка канала 🙃