Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

Новые требования к вывескам: риски для бизнеса уже с 2026 года

С 1 марта 2026 года вступают в силу масштабные изменения в Федеральный закон № 168-ФЗ. Новые нормы регулируют не только использование латинских букв на вывесках, но и любые публичные надписи на кириллице, если в них используются слова-англицизмы. Это означает, что под внимание попадают не только вывески формата Coffee & Bar, но и привычные нам «кешбэк», «шопинг», «лайфхак» или «донат», написанные русскими буквами. Англицизмы — это заимствованные из английского языка слова, которые записаны кириллицей и фонетически близки к оригиналу. Например: "кешбэк", "шопинг", "лайфхак", "свайп", "хайп", "донат", "блог", "нетворкинг", "окей". Даже если слово написано по-русски, по сути оно остаётся иностранным заимствованием — а значит, подпадает под регулирование. Ключевой ориентир — наличие слова в Словаре иностранных слов. Его можно использовать свободно — без дополнительных пояснений. Необходимо добавить разъяснение.
Это можно сделать: - в скобках
- сноской
- пояснительной подписью Пример:
"кешб
Оглавление

Новые правила для вывесок: изменения касаются не только латиницы

С 1 марта 2026 года вступают в силу масштабные изменения в Федеральный закон № 168-ФЗ. Новые нормы регулируют не только использование латинских букв на вывесках, но и любые публичные надписи на кириллице, если в них используются слова-англицизмы.

Это означает, что под внимание попадают не только вывески формата Coffee & Bar, но и привычные нам «кешбэк», «шопинг», «лайфхак» или «донат», написанные русскими буквами.

Что такое англицизмы

Англицизмы — это заимствованные из английского языка слова, которые записаны кириллицей и фонетически близки к оригиналу.

Например: "кешбэк", "шопинг", "лайфхак", "свайп", "хайп", "донат", "блог", "нетворкинг", "окей".

Даже если слово написано по-русски, по сути оно остаётся иностранным заимствованием — а значит, подпадает под регулирование.

-2

Как теперь использовать такие слова

Ключевой ориентир — наличие слова в Словаре иностранных слов.

Если слово есть в словаре

Его можно использовать свободно — без дополнительных пояснений.

Если слова нет в словаре

Необходимо добавить разъяснение.
Это можно сделать:

- в скобках
- сноской
- пояснительной подписью

Пример:
"кешбэк" (*частичный возврат средств по программе лояльности)

Таким образом законодатель стремится обеспечить понятность публичной информации для всех граждан.

Почему это важно для бизнеса

Изменения касаются:

  • вывесок
  • наружной рекламы
  • информационных табличек
  • рекламных материалов
  • навигации в общественных пространствах

Если слово будет признано иностранным заимствованием без словарного подтверждения и без пояснения, это может повлечь требования об изменении вывески или рекламных материалов.

Для бизнеса это означает одно:
перед запуском новой вывески или рекламной кампании необходимо проводить лингвистическую проверку.

Новые правила — это не запрет англицизмов, а требование к их корректному использованию.

Главное правило простое:
сомневаетесь — проверьте слово в словаре.
Если его там нет — добавьте понятное разъяснение.

*Разрешается использование иностранных слов и выражений, но только если они зафиксированы в утверждённых Правительством РФ нормативных словарях.

Сервисы для проверки:

Проверка текстов и рекламы на иностранные слова | NormaSlov
Проверка на запрещенные иностранные слова

Какие вывески можно оставить без перевода на русский язык

Согласно изменениям в Федеральный закон № 168-ФЗ, иностранные слова на вывесках можно использовать без перевода в строго определённых случаях.

1. Зарегистрированные товарные знаки и знаки обслуживания

Без перевода допускаются иностранные слова, если они являются зарегистрированными товарными знаками или знаками обслуживания (ст. 1477 Гражданский кодекс Российской Федерации).

Например: Apple, Adidas, Samsung, Starbucks, Puma, Xiaomi и другие бренды.

Использовать такие обозначения на вывеске вправе:

- собственники товарного знака;
- законные пользователи (по лицензионному договору, франчайзингу и т. д.);
- официальные партнёры и дилеры;
- франчайзи.

Важно: одного факта подачи заявки недостаточно. Необходимо получить свидетельство о государственной регистрации товарного знака.

2. Фирменные наименования организаций

Без перевода можно использовать иностранное фирменное наименование, если оно зарегистрировано в установленном порядке в ЕГРЮЛ.

Однако есть важное ограничение:

- фирменное наименование может зарегистрировать только юридическое лицо;
- индивидуальные предприниматели и самозанятые воспользоваться этим вариантом не могут;
- использовать фирменное наименование вправе только сама организация-владелец — передача третьим лицам недопустима.

Как сохранить иностранное слово на вывеске

Один из легальных способов оставить иностранное слово без перевода — зарегистрировать его как собственный бренд:

- товарный знак;
- знак обслуживания;
- фирменное наименование организации.

Но в случае с товарным знаком важно помнить:
пока не получено официальное свидетельство о регистрации, право на использование без перевода не подтверждено.

Как мы работаем с новыми требованиями

Мы создаём вывески и визуальные концепции для бизнеса и при разработке каждого проекта учитываем все изменения законодательства.

-3

Отслеживаем нововведения, заранее уведомляем заказчика о возможных рисках и предлагаем законные решения — без ущерба для визуала и задуманной концепции.

Наша команда — это эксперты с опытом более 10 лет в сфере оформления коммерческих пространств. Мы умеем находить баланс между креативом, эстетикой и требованиями закона.

Потому что сильный бренд — это не только красиво, но и грамотно оформлено.

Наша команда готова помочь вам воплотить ваши идеи в жизнь — от концепции до полной реализации: 8-800-222-09-50

Уже ждем вас в группе VK, на сайте и в Tg-канале с новостями!