Изучая английский, мы часто пытаемся переводить слова дословно. И тут нас ждет ловушка. В русском языке мы можем сказать «Я помню» и «Я напоминаю», используя однокоренные слова. В английском же за эти действия отвечают совершенно разные механизмы. Давайте заглянем в «мастерскую» нашей памяти и разберемся, как работают эти глаголы. Поддержать наш канал вы можете по ссылке. Подписывайтесь на нас в телеграм! Этот глагол означает спонтанное или осознанное удержание информации в голове. Вы не прилагаете усилий, чтобы вызвать образ, или, наоборот, специально храните его. Примеры: Транскрипция: [rɪˈmembər] Это глагол-активатор. Вы не помните что-то, пока кто-то или что-то не подтолкнет вас. Ключевое отличие — здесь всегда есть внешний раздражитель (человек, будильник, запах), который заставляет память работать. Примеры: Транскрипция: [rɪˈmaɪnd] Если remember — это пассивное «помню», то recollect — это активное, волевое усилие. Вы садитесь и специально начинаете перебирать в памяти события
🗝️ Секретное оружие полиглотов: как перестать путать remember, remind, repeat и recollect
26 февраля26 фев
38
3 мин