А вы замечали, что в разных изданиях стихов Владимира Высоцкого текст произведения с символическим названием "Высота" совершенно разный? Те, кто привык видеть печатный текст в самом массовом издании - двухтомнике, составленном А. Е. Крыловым и во всех бесчисленных перепечатках с него - знают вариант из 4 строф. Его же знают и любители слушать, а не читать. Потому что из всех 14 известных фонограмм только в трёх Высоцкий повторял в конце первый куплет, а в целом текст из четырёх строф оставался неизменным. Для обладателей же "Нерва" Р. Рождественского или любого издания, подготовленного С. Жильцовым, знакомый текст был длиннее на целых три строфы, никогда автором не исполнявшихся, но имеющихся в "правленной автором машинописи":
В фильме "Я родом из детства" (Беларусьфильм, 1966) есть небольшой эпизод. Главные герои фильма Женька и Игорь идут домой мимо госпиталя, а раненые бойцы слушают своего товарища, поющего:
Вцепились они в высоту, как в своё.
Огнём высоту поливая,
А мы всё лезли толпой на неё,
Товарищей оставляя.
Забавно, конечно, выглядит боец с гитарой, когда аккомпанементом звучит чуть ли не целый оркестр. Интересно, что в фильм вошла облагороженная версия, потому что в авторском тексте, принятом, кстати, редакцией и зафиксированном в монтажных листах фильма, это звучало не так интеллигентно, проще и честнее:
Вцепились они в высоту, как в своё.
Огонь миномётный, шквальный...
А мы всё лезли толпой на неё,
Как на буфет вокзальный.
И сам Владимир Высоцкий всегда исполнял этот вариант, в том числе и на киностудии "Беларусьфильм":
Был и ещё один вариант начальных строк, совсем приглаженный:
Вцепились они в высоту, как в своё.
Огонь миномётный, шквальный...
Свинец и железо кромсали её,
Словно кулич пасхальный.
Как же так получилось, что у такого, в сущности, небольшого произведения, такие расхождения в окончательных, "беловых" вариантах?
Видимо, всё дело в том, что песня, хоть и прозвучала официально в фильме "Я родом из детства", написана была раньше. Вероятнее всего, для спектакля Таганки "Павшие и живые". Но там не пригодилась. Пригодилась в фильме Виктора Турова. А в 1970 г. в своей компании Владимир Высоцкий рассказывал, что это любимая песня поэта Давида Самойлова и тот даже собирался её напечатать:
И для перестраховки, наверное, чтобы протолкнуть в печать, переделали строчки на "товарищей оставляя". А может быть, в разговоре речь идёт о фильме и желании режиссёра оставить "буфет вокзальный", но в итоге в запись пошёл отцензуренный вариант. В общем разговоре слышны только отдельные реплики, так что суть понять сложно. В любом случае, имеем разные авторские варианты. Когда на горизонте замаячила призрачная возможность сделать телепередачу по военным песням, в сценарий будущей передачи автор недрогнувшей рукой вносит подправленный песенный вариант:
Удивительное дело, но и это ещё не все метаморфозы. Есть ещё один чистовой автограф, где песня состоит из трёх куплетов и припева, в роли которого выступает строфа про судьбы-пути:
Здесь ещё и третья строка изменена. Возможно, именно этот вариант предлагался в театр. А может, и нет. Я, если честно, не очень разбираюсь в хронологии появления этих автографов. Но вот переработанный вариант, наверное, действительно самый поздний:
Высота
Вцепились они в высоту, как в своё.
Огонь миномётный, шквальный...
Свинец и железо кромсали её,
Словно кулич пасхальный.
Ползли к высоте в огневой полосе,
Бежали и снова ложились…
Как будто на этой высотке вдруг все
Дороги и судьбы скрестились.
И крики «ура» застывали во рту,
Когда мы пули глотали.
Семь раз занимали мы ту высоту —
Семь раз мы её оставляли.
А может, её стороной обойти, —
И что мы к ней прицепились?!
Но, видно, уж точно — все судьбы-пути
На этой высотке скрестились.
И снова в атаку не хочется всем,
Земля — как горелая каша...
В восьмой раз возьмём мы её насовсем —
Своё возьмём, кровное, наше!
Все наши деревни, леса, города
В одну высоту эту сли́лись —
В одну высоту, на которой тогда
Пути наши, судьбы скрестились!
Вцепились они в высоту, как в своё,
Огнём высоту поливая…
А мы упрямо ползли на неё,
Товарищей оставляя…
Варианты, автографы песни "Вцепились они в высоту, как в своё..."
Этот вариант автором никогда не исполнялся. Да и вообще песня звучала крайне редко. Всего известно 14 фонограмм, первая - в 1965, на киностудии "Беларусьфильм" для фильма "Я родом из детства", последняя - апрель 1980, в Троицке.
Предваряя эту песню, в сценарии несостоявшегося "Монолога о военных песнях" автор записал:
"Вот ещё одна песня — о штурме высоты. Их много было, безымянных высот, которые нужно было взять во что бы то ни стало. Поэтому так часто, наверное, встречается в произведениях о войне слово «высота», ставшее почти символом."
Не буду рассуждать о военном значении господствующих высот, это к тематике канала не относится. Но и в жизни, и в творчестве хватает вершин, "которые ты так и не покорил". Высоцкий в итоге свою высоту взял. И до сих пор остаётся на этой недосягаемой вершине.
Спасибо, что прочитали. Если вам понравилась статья, познакомьтесь с другими материалами канала: Каталог статей "Стихии Высоцкого".