Найти в Дзене

Одно слово — 4 смысла: Почему английское HAIL — это не только град?

Вы наверняка слышали фразу «Hailed as a hero» в новостях или видели, как герои фильмов в Нью-Йорке эффектно вскидывают руку с криком «Taxi!». В обоих случаях задействовано слово Hail.
Сегодня разберем, как одно короткое слово помогает описать и плохую погоду, и триумф, и происхождение человека.
1. Когда с неба летят «камни» (The Weather)
Самое прямое значение, которое мы учим в школе: hail — это

Вы наверняка слышали фразу «Hailed as a hero» в новостях или видели, как герои фильмов в Нью-Йорке эффектно вскидывают руку с криком «Taxi!». В обоих случаях задействовано слово Hail.

Сегодня разберем, как одно короткое слово помогает описать и плохую погоду, и триумф, и происхождение человека.

1. Когда с неба летят «камни» (The Weather)

Самое прямое значение, которое мы учим в школе: hail — это град.

Как существительное: The hail was as big as golf balls. (Град был размером с мяч для гольфа).

Как глагол: It’s hailing! (Идет град!).

Запоминалка: Представьте, как ледышки «стучат» по крыше, привлекая внимание. Это созвучно со вторым значением.

2. «Шеф, подбросишь?» (To Signal or Call)

Если вы стоите на обочине и машете рукой таксисту — вы hail a taxi. Это классический способ привлечь внимание (человека или транспорта) издалека.

• Example: I managed to hail a cab just before the rain started.

• Перевод: Мне удалось поймать такси прямо перед тем, как начался дождь.

3. Откуда вы родом? (To Hail From)

Это более элегантная и чуть более официальная замена фразе «I am from…». Часто используется в биографиях, интервью или при знакомстве в деловой среде.

• Example: Our new CEO hails from South Africa.

• Перевод: Наш новый гендиректор родом из Южной Африки.

Интересный факт: Изначально эта фраза пришла из морского дела, когда корабли выкрикивали (hail), из какого порта они вышли.

4. Газетный хит: «Hailed as a hero»

Это значение вы встретите в каждом втором заголовке BBC или CNN. Когда кого-то публично признают выдающимся, важным или героическим.

Hailed as a hero — провозглашен героем.

Hailed as a breakthrough — признан прорывом (например, в науке).

В чем разница: Hailed a hero vs Hailed AS a hero?

Частый вопрос учеников. На самом деле — оба варианта верны.

1. With "as": Более формально и грамматически традиционно.

2. Without "as": Экономит место в заголовках, звучит более динамично и по-современному.

Итог для закрепления:

Hail — град.

Hail a taxi — поймать машину.

Hail from — быть родом из.

Be hailed as... — быть признанным кем-то/чем-то выдающимся.

А какое значение слова "hail" было для вас в новинку? Пишите в комментариях! 👇

#englishvocabulary #hail #grammar #englishlesson #английскийдлявсех #лайфхак #языки #лексика