Казалось бы, что может быть проще? Случилась неприятность — нужно сообщить о ней. Но в английском языке слово problem звучит очень сильно. Это что-то глобальное, катастрофическое или требующее немедленного вмешательства спасателей. Если вы скажете коллеге «I have a problem with my computer», он подумает, что компьютер взорвался, а не просто завис.
Давайте научимся говорить о трудностях так, чтобы вас правильно понимали и не думали, что случился апокалипсис. 😉
Поддержать наш канал вы можете по ссылке.
Подписывайтесь на нас в телеграм!
🟢 Часть 1. Проблема слова Problem
Слово problem (произносится: [ˈprɒbləm] — "проблэм") действительно означает проблему. Но в английском оно несет оттенок серьезности, угрозы или сложности, которую трудно решить.
- Глобальное потепление — это problem.
- Мировой экономический кризис — это problem.
- У вас сломалась ручка в самый неподходящий момент — это не problem.
Когда мы постоянно используем это слово для бытовых мелочей, наша речь становится неестественной и тревожной. Носители языка предпочитают более легкие, конкретные и вежливые формулировки.
Вместо того чтобы кричать «I have a problem!», они опишут ситуацию мягче или сразу перейдут к сути. Давайте посмотрим, как это работает.
🟡 Часть 2. Когда что-то пошло не так (Быт и Техника)
Представьте: вы в кафе, вам принесли холодный кофе. Или у вас не работает принтер. Как сказать об этом без слова problem?
Ситуация 1: Неисправность или поломка
Вместо того чтобы говорить о проблеме, скажите, что вещь не работает или делает это плохо.
Вместо: I have a problem with my phone. (У меня проблема с телефоном).
Скажите: My phone is acting up. ([maɪ fəʊn ɪz ˈæktɪŋ ʌp] — май фоун из эктин ап) — Мой телефон глючит/барахлит.
Или: My phone is not working properly. ([maɪ fəʊn ɪz nɒt ˈwɜːkɪŋ ˈprɒpəli] — май фоун из нот вёкин пропэли) — Мой телефон работает неправильно/неисправен.
Ситуация 2: Ошибка или сбой
Если что-то пошло не по плану, используйте легкое слово issue ([ˈɪʃuː] — "ишью"), которое значит "вопрос" или "недоразумение", или слово trouble ([ˈtrʌbl] — "трабл") — "неприятность".
Вместо: I have a problem with the Wi-Fi.
Скажите: I’m having trouble connecting to Wi-Fi. ([aɪm ˈhævɪŋ ˈtrʌbl kəˈnektɪŋ tuː waɪ faɪ] — айм хэвин трабл кэнэктин ту вай-фай) — У меня не получается подключиться к Wi-Fi (возникли трудности).
Или: There’s a small issue with the connection. ([ðeəz ə smɔːl ˈɪʃuː wɪð ðə kəˈnekʃən] — зэаз э смол ишью уиз зэ кэнэкшн) — Тут небольшая неполадка с соединением.
🔴 Часть 3. Когда дело в вас (Чувства и Состояние)
А если проблема не в технике, а в вас самих? Вы устали, вам грустно, или вы что-то забыли. Говорить I have a problem здесь — значит звучать слишком театрально.
Ситуация 1: Плохое самочувствие
- Вместо: I have a problem, I feel bad.
- Скажите: I’m not feeling well. ([aɪm nɒt ˈfiːlɪŋ wel] — айм нот филин уэл) — Я плохо себя чувствую.
- Или: I’m a bit under the weather. ([aɪm ə bɪt ˈʌndə ðə ˈweðə] — айм э бит андер зэ уэзэ) — Я немного приболел/не в форме (идиома).
Ситуация 2: Забывчивость или неуверенность
- Вместо: I have a problem, I don't know the answer.
- Скажите: I’m drawing a blank. ([aɪm ˈdrɔːɪŋ ə blæŋk] — айм дроин э блэнк) — У меня затуманенное сознание/ничего не приходит в голову (идиома).
- Или: I’m not sure about this. ([aɪm nɒt ʃʊər əˈbaʊt ðɪs] — айм нот шуэ эбаут зис) — Я не уверен насчет этого.
🟣 Часть 4. Когда вам нужна помощь (Вежливые просьбы)
Это, пожалуй, самый важный пункт. В англоязычной культуре не принято напрямую заявлять о проблеме. Принято вежливо просить о помощи.
Ситуация: В магазине или отеле
Вместо: I have a problem with my room. (У меня проблема с номером — звучит агрессивно, как будто вы сейчас устроите скандал).
Скажите: Could you help me with something in my room? ([kʊd juː help miː wɪð ˈsʌmθɪŋ ɪn maɪ ruːm] — куд ю хэлп ми уиз самсин ин май рум) — Не могли бы вы мне помочь кое с чем в номере?
Ситуация: На работе (к вам пришли с вопросом)
Вместо: I have a problem, can you talk?
Скажите: Do you have a moment? ([duː juː hæv ə ˈməʊmənt] — ду ю хэв э момэнт) — У вас есть минутка?
Или: I’m facing a challenge with this project. ([aɪm ˈfeɪsɪŋ ə ˈtʃælɪndʒ wɪð ðɪs ˈprɒdʒekt] — айм фэйсин э чэллендж уиз зис проджект) — Я столкнулся с трудной задачей по проекту. (Слово challenge звучит гораздо позитивнее и мотивирующее, чем problem).
🎯 Часть 5. Секретное оружие: "Something came up"
Иногда проблема — это просто внезапное обстоятельство, которое меняет наши планы. Для этого есть гениальная фраза.
Вместо: I have a problem, I can't come to the party.
Скажите: Sorry, something came up. ([ˈsɒri, ˈsʌmθɪŋ keɪm ʌp] — сори, самсин кэйм ап) — Извини, кое-что случилось (непредвиденное) / обстоятельства изменились.
Эта фраза — палочка-выручалочка. Она вежливая, не требует объяснений и звучит естественно для любого носителя языка.
✅ Резюме для памяти
Итак, выбрасываем тяжелое слово problem для мелочей и используем легкую артиллерию:
- Для техники: my phone is acting up ([эктин ап]), I'm having trouble ([трабл]).
- Для самочувствия: I'm under the weather ([андер зэ уэзэ]).
- Для забывчивости: I'm drawing a blank ([дроин э блэнк]).
- Для просьб: Could you help me ([куд ю хэлп ми])?
- Для форс-мажора: Something came up ([самсин кэйм ап]).
Попробуйте в следующий раз, когда захочется сказать "I have a problem", использовать один из этих вариантов. Вы сразу заметите, как собеседник расслабляется и становится более открытым к диалогу.
Поддержать наш канал вы можете по ссылке.
Подписывайтесь на нас в телеграм!