Найти в Дзене
Юлия Невмержицкая

🤩Уфф, да

! 🤩Если вы подумали, что сейчас будет пост про горячих жителей Кавказа (которые то и дело норовят то вставить в свою речь «АУФ» или «УФФ» (оба выражения могут выражать крайнюю степень досады, восхищения, раздражения и возмущения или все сразу), то закончить свою речь вопросительным «Да» (на море пойдешь, да?, инжир хочешь, да?), то вы ошиблись. 🤩Потому, что если вдруг в английской речи вы услышите странное и непривычное «Уфф да», то это как раз не признак горячего кавказца, а холодного северянина, так как и само междометие это родом из Норвегии или Дании (изначально норвежское, как будто бы), и употребляется оно в современном английском языке как диалектизм в речи жителей самого северного после Аляски штата - Миннесота (Северная звезда). Еще и штаты Среднего Запада - тоже любители этого слова (Висконсин, Дакота и т.п.). 🤩"Uff da" (или uffda, ufda, oofda, oofta) — это скандинавское междометие, используемое для выражения удивления, досады, усталости, облегчения или переполняющих

🤩Уфф, да!

🤩Если вы подумали, что сейчас будет пост про горячих жителей Кавказа (которые то и дело норовят то вставить в свою речь «АУФ» или «УФФ» (оба выражения могут выражать крайнюю степень досады, восхищения, раздражения и возмущения или все сразу), то закончить свою речь вопросительным «Да» (на море пойдешь, да?, инжир хочешь, да?), то вы ошиблись.

🤩Потому, что если вдруг в английской речи вы услышите странное и непривычное «Уфф да», то это как раз не признак горячего кавказца, а холодного северянина, так как и само междометие это родом из Норвегии или Дании (изначально норвежское, как будто бы), и употребляется оно в современном английском языке как диалектизм в речи жителей самого северного после Аляски штата - Миннесота (Северная звезда). Еще и штаты Среднего Запада - тоже любители этого слова (Висконсин, Дакота и т.п.).

🤩"Uff da" (или uffda, ufda, oofda, oofta) — это скандинавское междометие, используемое для выражения удивления, досады, усталости, облегчения или переполняющих эмоций, подобно английскому выражению еврейского происхождения «oy vey» или русскому «ох, ну и ну, фига себе, ну и дела!».

🤩Выражение возникло в Норвегии и Дании как вздох при неприятном ощущении - «uff», а "da" усиливало эмоциональный оттенок. Вместе с иммигрантами в XIX веке оно попало в США и стало маркером скандинавской культуры в Среднем Западе (Миннесота, Висконсин), где обрело гораздо более широкое значение.

🤩Если изначально в скандинавской версии «uff da»- реакция на мелкие неприятности, плач ребенка или раздражение "ой, как жаль» (я не владею норвежским, если есть такие, проясните - а как сейчас?), то в некоторых штатах США оно стало неким универсальным способом выразить разные эмоции: от "устал после долгого дня" до "вот это да!" на тяжёлую работу или неожиданность.

🤩Произносят «Uff da» часто с юмором, иронией, удивлением, для выражения усталости. А еще набожным жителям Среднего запада «Uff da» иногда заменяет ругательства (ну как же без этого).

Иногда uff da, соединенное с taco, обозначает нечто совсем непристойное по отношению к жительнице вышеупомянутых штатов или Скандинавских стран 🤩(так как taco вообще сленговое название для женских гениталий, подробно об этом писала вот здесь).

Примеры употребления:

"Uff da, what a day!»

"Uff da, watch the baby!»

"Uff da, all that snow»

"Uff da, we are out of sugar»

"Oofta, that was close!" (Ох, чуть не влип!)

🤩Особо отличился штат Миннесота, в котором даже фестиваль «Uffda Fest»проводят. Штат достаточно религиозный, это, кстати, ответ на вопрос, почему в сериале #Фарго так часто встречается заменитель богохульных и иных ругательств heck).

🤩По сюжету в первом сезоне сериала «Фарго» наемный убийца переодевается в священника, и, чтобы подчеркнуть свою принадлежность к местным жителям, употребляет Uff da (такой своеобразный диалектный маркер местности).

🤩Проникновение Uff da в английский язык продолжилось - теперь оно успешно внедрилось в названия (даже аэропорт в Висконсине так назвали), в игры, музыку и прочие не столь отдаленные лингвистические места.

🤩Кстати, про музыку интересно.

В джазовом сленге 20 века появилось выражение Having "oofta" - это когда чернокожий музыкант(ы) развлекали белую публику.

Например, так актер Осси Дэвис отзывался о Луи Армстронге, на что Армстронг сильно обижался. И в фильме «Dear white people» выражение используется как раз в этом значении - одного из героев называют oofta, обвиняя в том, что он «умеет изменять свою blackness, подстраиваясь под публику. Происхождение туманно - может, публика так реагировала на выступления? Не знаю.

🤩А кавказское «Ауф» и «Уфф», кстати, тоже успешно мигрировало в современный русский язык - в молодежный сленг, мемы и субкультуры. Погуглите.

#dialects

#диалекты

#диалектология

#английскийпофильмам

#английскийпосериалам

#fargo