Вас точно слышали, но делают вид, что нет. Или наоборот — реагируют с холодной вежливостью. Возможно, вы просто невольно грубите, переспрашивая самое простое слово. Разбираемся, почему «What?» режет слух носителю языка и как исправить эту частую ошибку. Поддержать наш канал вы можете по ссылке. Подписывайтесь на нас в телеграм! Кажется, что может быть естественнее, если вы не расслышали фразу? Короткое «What?» («Уот?») или «What did you say?» («Уот дид ю сэй?») — прямая калька с русского «Что?». Но именно в этой простоте и прячется ловушка. Для носителя английского, особенно в формальном или деловом общении, такое слово звучит резко, как прерывание. Оно не содержит ни капли вежливости или сожаления о том, что создали собеседнику неудобство, заставив повторяться. Это сухой запрос на информацию, который в некоторых контекстах может быть воспринят как вызов или даже агрессия 😬. Особенно если не смягчить интонацию, что для изучающего язык бывает сложно. Фраза лишена «апологичности» — тог
Сказать «What?» — словно хлопнуть дверью: как переспросить по-английски и не обидеть
11 февраля11 фев
156
3 мин