). Наслушалась всякого американского и насмотрелась - делюсь очередной порцией, пока пишу другие посты. Все как обычно: попробуйте перевести сами, а потом тык-тык на спойлер (пока я не придумала новый формат; если есть мысли - пишите в комментариях, буду очень рада). Итак, что у нас сегодня: отложить на потом = put on the backburner ругаться на кого-то / придираться к кому-то (грубое) = bitch at someone выйти из-под контроля = spiral out of control манипулировать чувством вины / заставлять чувствовать себя виноватым = guilt-trip someone встать не с той ноги / быть в плохом настроении с утра = wake up on the wrong side of the bed портить атмосферу / убивать настроение = kill the vibe отплатить той же монетой / дать почувствовать то, что кто-то сам делает другим = give someone the taste of their own medicine прервать кого-то на полуслове = interrupt midsentence принц на белом коне / идеальный мужчина (не думала, что оно устойчивое) = prince Charming работа сделанная на отва