Пока - очередной выпуск рубрики я бы так не сказал(а). Вы знаете, что делать: сначала пробуете сами перевести, а потом - тык-тык. Смотрим: открыто высказываться о чём-то = be vocal about sth строить из себя недоступного / набивать себе цену = play hard-to-get отказаться от своих слов / взять слова обратно / передумать = double back on something Он выглядит неуклюжим / странноватым = He comes off awkward Звучит слащаво / чересчур cентиментально = Sounds mushy замазать проблему, а не решить её / сделать вид, что всё ок = slap a bandaid on something ценить себя по достоинству / не принижать свои заслуги = give yourself enough credit принижать себя / уменьшать свою значимость = shrink oneself down Ситуация выглядит пугающей / внушающей страх = The situation look daunting Это вернется в десятикратном размере = It will come back tenfold Что уже знали? Что новое? И как ваш январский улов для словарного запаса? Одно точно могу сказать: учителю нужно попадать в среду преподаваемого языка.
Много разных мыслей пришло мне в голову по поводу языка за эти полтора месяца, скоро напишу
ВчераВчера
1 мин