Буквальное значение: Мельница мелет благодаря тому, что ее крутит проходящая вода. Вода, которая уже утекла, не может крутить мельницу. Прошлая вода бесполезна. Течение воды можно уподобить течению времени. Время, которое прошло, уже не может дать нам ничего полезного. Пользу несет только настоящее время. Жить надо в настоящем и не сожалеть о прошлом. Происхождение: Приписать происхождение этой пословицы какому-либо тексту невозможно. Это тот случай, когда в языке отразилась народная мудрость. На протяжении многих веков население земли жило за счет сельского хозяйства, поэтому явления быта крестьян нашли отражение в пословицах многих народов. Например, в русском языке есть пословица «что с возу упало, то пропало». Она является хорошим эквивалентом пословице A mill cannot grind with the water that is past. Словарный перевод: что прошло, того не воротишь; что было, то сплыло. Варианты перевода: Было да прошло, да быльём поросло; было, да травой поросло. Пример: Пословица A mill cannot gr
Это пословица такая: A mill cannot grind with the water that is past
СегодняСегодня
20
1 мин