Найти в Дзене

Маугли на службе Её Величества

Я прочла рассказ, который, полагаю, мало кто читал. Я о нём раньше и не слышала. Его не печатают в сборниках о Маугли! В русском переводе это "В лесах Индии". Однако это первая история о человеке-волке, написанная Киплингом. Как мне объяснила дочка, истории из "Книг джунглей" - это приквел. Рассказ входил в сборник "Многие помыслы", изданный в 1893 году. Его прочла редактор американского детского журнала Мэри Элизабет Мейпс-Додж. Возможно, вы читали её книгу о Голландии "Серебряные коньки". Мэри Элизабет оценила идею и предложила Киплингу её развить. Первую "Книгу джунглей" Киплинг пишет для неё. *** Сюжет рассказа: служащий лесного департамента Гисборн знакомится со странным юношей. – Подожди немного. Твоё лицо незнакомо мне. – Это возможно. Я недавно пришёл в эти леса. – Из какой ты деревни? – Я не из деревни. Я пришёл вон оттуда, – и он указал рукой по направлению к северу. – Значит, ты цыган? – Нет, сахиб. Я человек без касты и вследствие этого… без отца. – Как люди зовут тебя?

Я прочла рассказ, который, полагаю, мало кто читал. Я о нём раньше и не слышала. Его не печатают в сборниках о Маугли!

В русском переводе это "В лесах Индии".

Сценаристы советского мультипликационного фильма точно этот рассказ читали.
Сценаристы советского мультипликационного фильма точно этот рассказ читали.

Однако это первая история о человеке-волке, написанная Киплингом. Как мне объяснила дочка, истории из "Книг джунглей" - это приквел.

Рассказ входил в сборник "Многие помыслы", изданный в 1893 году. Его прочла редактор американского детского журнала Мэри Элизабет Мейпс-Додж. Возможно, вы читали её книгу о Голландии "Серебряные коньки".

Мэри Элизабет оценила идею и предложила Киплингу её развить. Первую "Книгу джунглей" Киплинг пишет для неё.

***

Сюжет рассказа: служащий лесного департамента Гисборн знакомится со странным юношей.

– Подожди немного. Твоё лицо незнакомо мне.
– Это возможно. Я недавно пришёл в эти леса.
– Из какой ты деревни?
– Я не из деревни. Я пришёл вон оттуда, – и он указал рукой по направлению к северу.
– Значит, ты цыган?
– Нет, сахиб. Я человек без касты и вследствие этого… без отца.
– Как люди зовут тебя?
– Маугли, сахиб. А как имя сахиба?
– Я – смотритель этих лесов, а зовут меня Гисборн.
– Как? Неужели они считают здесь деревья и стебли трав?
– Вот именно, и для того, чтобы такие цыганята, как ты, не сожгли их.
– Я? Да я ни за какую награду не сделал бы вреда джунглям. Ведь это – мой дом.
Он повернулся к Гисборну с улыбкой, в которой было неотразимое очарование, и сделал предостерегающий жест рукой.

Англичане быстро смекают, какую пользу можно получить от Маугли.

– Я должен устроить его на правительственную службу. Человек, который
может загонять нильгаи, должен знать лес лучше, чем пятьдесят
обыкновенных людей. Это просто какое-то чудо – lusus naturae, и, если
только он захочет остаться на одном месте, он должен стать лесным
разведчиком, – сказал Гисборн.

У Гисборна есть слуга-магометанин Абдул-Гафур, жирный и лживый. Маугли он не любит и ему пакостит. У Абдул-Гафура есть красавица-дочь, с которой он тоже не ласков.

В лесу раздавались звуки флейты, которые могли быть песнью блуждающего лесного бога, а когда они приблизились, послышался шёпот. Тропинка выходила на полукруглую полянку, окаймлённую высокой травой и деревьями. В центре её, на стволе упавшего дерева, повернувшись спиной к подошедшим, сидел, обняв за шею дочь Абдул-Гафура, Маугли, увенчанный свежей короной из белых цветов, и играл на примитивной бамбуковой флейте, а четыре огромных волка торжественно танцевали на задних лапах под эту музыку.

Любовь у Маугли с девушкой случается до свадьбы. Собственно свадебный обряд не имеет для него никакого значения. А отец девушки соглашается на этот союз, т.к. Маугли теперь на службе у правительства и у него будет пенсия.

***

А вам знакома эта история?

* Lusus naturae - игра природы