Эта странная фраза, которую обожают англичане, раскрывает их особый взгляд на мир. Вы точно слышали ее в фильмах, но вряд ли понимали скрытый смысл. Разбираемся, когда ее использовать и что ответить, чтобы звучать как носитель. Поддержать наш канал вы можете по ссылке. Подписывайтесь на нас в телеграм! В английском языке, особенно в его британском варианте, есть особая категория выражений. Они звучат несерьезно, почти по-детски, но при этом невероятно точно описывают сложные жизненные ситуации. Одна из таких жемчужин — «Much of a Muchness» [mʌʧ əv ə ˈmʌʧnəs]. Дословный перевод только собьет с толку: «много от многого». На самом деле, смысл этой идиомы куда тоньше и практичнее. Ее используют, когда хотят сказать, что два или несколько вариантов, предметов или людей практически не отличаются друг от друга. Речь не о полной идентичности, а о том, что разница настолько незначительна, что не стоит внимания, споров или долгих раздумий. Это философия выбора без выбора. 🤷♂️ Корни этой идио
Тайный код британского снобизма: почему они говорят «Much of a Muchness»? 🇬🇧
ВчераВчера
71
3 мин