) Переводя Монтале Понимая, что вряд ли, навряд все твои разгадаю загадки, вновь и вновь возвращаюсь назад, за спиной оставляя закладки. Принимаю на тайной волне неподатливые шифровки, адресованные и мне, да, да, да, говорю без рисовки. Где другой прикусил бы губу, бормочу: та-та-та, та-та-та, ложный след то и дело беру, или против теченья гребу, незадачливый взломщик метафор, нарушитель волшебных табу. За тебя против зла ополчаюсь, за тебя объясняюсь в любви, третьим лишним в гондоле качаюсь с Беатриче твоей визави. Пробиваясь к тебе наугад, твой поверенный, твой переводчик, я ловлю твой прощающий взгляд сквозь туман герметических строчек. ©Евгений Солонович. 1996
Памяти Евгения Михайловича Солоновича (1933-2026
12 февраля12 фев
4
~1 мин