Из серии «Откровения английского Всезнайки» Если вы выросли на мантре «в английском всегда есть подлежащее», то у меня для вас плохие новости. И хорошие тоже. Плохие — потому что это не совсем правда. Хорошие — потому что язык от этого становится живым, ленивым и удивительно честным. Возьмём фразу, от которой у учителя английского начинает дёргаться глаз: Probably won’t happen. Ни it, ни this, ни something. Подлежащего нет. Никто не умер. Язык не сломался. Формально это обломок предложения. Фрагмент. То, что в школьной тетради обвели бы красным. Но в реальной речи и особенно в письме это абсолютно нормальная конструкция. Почему? Потому что в английском иногда главное — не действие и не субъект, а оценка. Здесь ядро высказывания — probably. Всё остальное вторично и восстанавливается из контекста. Полная версия в голове говорящего звучит примерно так: It probably won’t happen. Но зачем тратить слова, если и так понятно, о чём идёт речь? Английский язык вообще любит, когда наречия берут у
А вы знаете, что в английском иногда вообще не нужно подлежащее?
30 января30 янв
6
2 мин