Найти в Дзене
ElliMarshmallow's K-POP

BTS - Arirang: неофициальный гимн корейского народа (разбор и перевод песни)

В первых числах января группа BTS анонсировала свое триумфальное возвращение в полном составе: 20 марта выйдет полноформатный альбом ARIRANG – первый спустя почти 4 года с момента взятия перерыва, в том числе чтобы отдать долг родине (у корейцев это дело обязательное, откосить практически невозможно, без последствий – уж точно). А следом был анонсирован и одноименный тур. Знаю, что в интернете уже каждый блогер по теме BTS и кей-поп в целом рассказал о том, что это за “Ариран” такой, откуда он взялся и что означает. Я тоже не могу остаться в стороне, но мне привычнее говорить через музыку – поэтому решила зайти через поэтический перевод одноименной песни, которая в дискографии BTS имеется уже больше 10 лет. Ариран – народная корейская песня, известная настолько, что считается неофициальным гимном Кореи и являющаяся признанным объектом нематериального наследия обеих Корей – и Северной, и Южной. В этой песне, можно сказать, выражена суть “загадочной корейской души”, потому что она переда
Оглавление

В первых числах января группа BTS анонсировала свое триумфальное возвращение в полном составе: 20 марта выйдет полноформатный альбом ARIRANG – первый спустя почти 4 года с момента взятия перерыва, в том числе чтобы отдать долг родине (у корейцев это дело обязательное, откосить практически невозможно, без последствий – уж точно). А следом был анонсирован и одноименный тур.

Знаю, что в интернете уже каждый блогер по теме BTS и кей-поп в целом рассказал о том, что это за “Ариран” такой, откуда он взялся и что означает. Я тоже не могу остаться в стороне, но мне привычнее говорить через музыку – поэтому решила зайти через поэтический перевод одноименной песни, которая в дискографии BTS имеется уже больше 10 лет.

-2

Что такое “Ариран”?

Ариран – народная корейская песня, известная настолько, что считается неофициальным гимном Кореи и являющаяся признанным объектом нематериального наследия обеих Корей – и Северной, и Южной.

В этой песне, можно сказать, выражена суть “загадочной корейской души”, потому что она передает тяготы, выпавшие на долю народа, но также она выражает несгибаемую волю и стремление пережить все превратности судьбы. Кроме того она символизирует связь между двумя частями некогда единой страны и надежды на воссоединение народа.

-3

Что самое интересное, у песни “Ариран” нет ни единого звучания ни даже единого текста, и как правило все ее вариации объединены общим припевным рефреном и посылом о тоске и превозмогании. А так зарегистрировано более 60 ее версий, из которых собрано несколько тысяч вариантов!

Песня в том числе стала одним из символов корейского сопpoтивления японской oккyпации начала XX века (на самом деле эта история с Японией у них многовековая). И тогда она олицетворяла народное воccтание, паpтизанское движение и нежелание разлучаться со своими семьями и близкими.

Кто ты, вoин?
Кто ты, вoин?

Само слово “Ариран” по сути не имеет перевода, хотя та же википедия говорит, что его можно толковать как “возлюбленный/возлюбленная” в переводе со старых корейских наречий. И “перевал Ариран” это не какая-то конкретная локация, а символ преодоления невзгoд на пару с близким человеком.

Есть там и необычные слова типа “арариё”, “ари-ари”, “сыри-сыри” – это, если я правильно понимаю, присказки вроде наших “люли-люли”, то есть мы не знаем значения этих слов, но интуитивно понимаем, о чем речь. Вот и у корейцев так.

Не понимаю, что тут происходит, но интуитивно чую какую-то драму
Не понимаю, что тут происходит, но интуитивно чую какую-то драму

Правда, относительно “арари" некоторые корейские ресурсы дают толкование как “боль, распространяющаяся от раны” или “поглощающая тоска”. Навскидку из аналогов на ум мне приходит разве что “кручина” – раз уж речь о народной песне.

Довольно интересны строки, в которых говорится “если любимый человек покинет меня, то уже через 10 ли его ноги заболят”. С одной стороны это как бы угpоза (я подобное часто встречала в фольклоре, даже у японцев с их “кто клятву предаст, тот проглотит сто иголок”), с другой – предостережение, что далеко в одиночку уйти не получится, или просто переживание о любимом человеке, которому придется в одиночку преодолеть сложный путь.

-6

Ли – старая мера расстояния, в разных источниках указывают примерно 400-500 метров. Почти все переводы “конвертируют” расстояние в километры и мили, а я в целях сохранения “архаичности” повествования перевела это в наши вёрсты.

Ну и еще один занимательный момент про клещевину. У корейцев, как я вычитала, это что-то вроде народного “места встречи”, поскольку растет она хорошо и дает путникам тень – знаете, как у нас в народных песнях часто предлагают встретиться “под ракитой” (это разновидность ивы). Тут я уж ничего “конвертировать” не стала, все же растения принципиально разные.

Кстати, клещевина довольно ядoвита, и более того, от нее нет противoядия, так что я бы не советовала встречаться под ней
Кстати, клещевина довольно ядoвита, и более того, от нее нет противoядия, так что я бы не советовала встречаться под ней

Версия BTS

Бантаны ранее исполняли собственный вариант этой песни. В тексте у них использованы строки сразу из разных версий, а также часть текста была написана специально для их версии “по мотивам” – речь о рэп-куплете в исполнении j-hope. Таким образом они отдали дань уважения сразу многим провинциям, что только подчеркивает тему единства в их варианте композиции: Кёнгидо, Чонсон, Чолла-Намдо, Кёнсан-Намдо и Канвондо.

По вышенаписанному выходит, что назвать просто кавером их версию Arirang язык не повернется – это полноценный ремейк, сделанный с уважением к культуре, но в своем стиле.

-8

На недавнем прямом эфире они как раз вспоминали, что пели ее 10 лет назад. Но это не совсем точная информация, поскольку в сети можно найти запись их выступления с Arirang еще в 2014 году… в Москве. Тогда в июне BTS приезжали на фестиваль “Мост в Корею”, где исполнили несколько песен, в числе которых была и эта.

Полноценное выступление с этой песней у BTS состоялось уже в 2016 году во Франции. Тогда в разгар тура “HYYH The Most Beautiful Moment In Life” они приехали на фестиваль KCON, и там стали частью Arirang-medley, где основную часть песни исполнили сами бантаны, а далее к ним подключились и другие артисты – EXO, Block B, I.O.I и f(x).

-9

Однако существует и студийная версия этой композиции! И я долго не могла понять, откуда она взялась, ведь на музыкальных платформах ее нет официально, а в сети – есть. В итоге выяснилось, что эту песню бантаны выпускали на одноименном альбоме ко дню Хангыля (это корейский алфавит), и диск этот распространялся бесплатно в Национальном музее Кореи в день Хангыля 9 октября 2016 года.

Вот так и вышло, что от крошечного фестиваля, на котором тогда выступала начинающая группа, все выросло до масштабов стадионного мирового тура, который своими глазами увидят миллионы людей.

-10

Не могу не отметить, насколько потрясающе звучит голос Джина в этой песне! И если сейчас, после выхода двух его сольных альбомов, поклонники прекрасно представляют масштабы его талантов, то в 2016 году, когда трек полноценно вышел, это был, наверное, шок! Как же все-таки он хорош в низких песнях и подобной манере, и как бархатно и богато звучат эти ноты в его исполнении.

Хотела бы еще обратить ваше внимание на то, что сольные партии тут есть исключительно у вокалистов и Хосока – остальные ребята тоже поют, но только общие части и хором. В целом такая расстановка мне понятна, поскольку именно мелодичная читка Хоби на грани вокала и рэпа отлично вписалась в трек.

-11

Это лишний раз доказывает, что среди бантанов нет погони за “справедливым распределением” – партии разделяются по принципу того, как это скажется на итоговом продукте, даже если ради этого кому-то придется попеть исключительно на фоне.

Что касается грядущего камбэка, понятия не имею, войдет ли эта песня в треклист готовящегося альбома, но не исключаю эту возможность, ведь попала же Born Singer в первоначальном варианте записи в альбом PROOF! В остальном название альбома и его толкование считаю очень уместным для бантан.

-12

Во-первых, они – основная движущая сила корейской волны, распространяющей культурное влияние на весь мир. Они и ранее уже вплетали традиционные элементы в свое творчество, в том же IDOL, но это уже совсем другой уровень “погружения”.

Во-вторых, для них самих, уже прошедших школу жизни и отдавших долг родине, это знаковый манифест о том, что они считают себя полноправными представителями собственной страны, знают ее историю и разделяют дух своего народа. Ведь даже в логотипе альбома, созданного Чонгуком, использовались элементы флага страны – окружность и триграммы, означающие “сильные держатся вместе” и “сильные защищают слабых”.

-13

Тем не менее, предугадать, каким именно будет альбом ARIRANG практически невозможно, ведь теперь он не просто их совместное творчество, а слияние семи разных творческих путей, которыми участники следовали во “второй главе”. Оттого только интереснее ожидание.

Перейдем к переводу

Поскольку официального клипа на эту песню нет, я решила сделать лирик-видео с иллюстрацией в стиле корейской живописи, вот что у меня получилось

Понравилась статья? Тогда загляните сюда:

Все статьи про BTSМой телеграм-каналСтраничка ВКонтакте

Подборки материалов про индивидуальную деятельность участников: RMJinSUGA j-hopeJiminVJungkook

-14