Многие привыкли думать, что мультфильмы — это упрощенный контент для малышей. Но попробуйте включить в оригинале монолог критика из «Рататуя» или семейную ссору из «Суперсемейки». Вы удивитесь: там не просто «London is the capital», а лексика уровня В2-С1, глубокие идиомы и тонкая игра слов, которую даже взрослые не всегда считывают с первого раза. В новой книге «Вот это английский. По мультикам» Иван Матюхин, автор канала с 1,5-миллионной аудиторией, доказывает: мультики — это серьезно. Разберем на примерах, чему нас могут научить любимые герои. Создатели мировых шедевров (Pixar, DreamWorks, Disney) часто закладывают в сюжет двойное дно. Например, в «В поисках Немо» сцена, где акулы пытаются не есть рыбу, — это прямая и ироничная пародия на собрания анонимных алкоголиков. Изучая такие моменты, вы учите не просто слова, а контекст и культурный код. В учебниках часто дают сухие фразы. В мультфильмах же — чистая жизнь. Возьмем «Ледниковый период» (Ice Age): Иногда простые слова в связке
Английский по мультикам: как понимать живую речь и идиомы без скучных учебников
29 января29 янв
4
1 мин