Каждый день начинается с него. Но задумывались ли вы, почему список дел по-английски — это «to-do list»? Почему не «to-make», если мы как будто «создаём» задачи? Ответ кроется в фундаментальной разнице двух, казалось бы, похожих глаголов. Поддержать наш канал вы можете по ссылке. Подписывайтесь на нас в телеграм! На первый взгляд, глаголы do [duː] и make [meɪk] очень похожи и в русском языке часто переводятся как «делать». Однако в английском они разделяют сферы ответственности. Make обычно связано с созданием, производством, изготовлением чего-то материального или конкретного результата. Мы make a cake (готовим торт), make a decision (принимаем решение — как бы «создаём» его). Do — это про выполнение действия, процесса, деятельности, часто абстрактной или рутинной. Мы do homework (делаем уроки), do the cleaning (убираемся). Фраза to-do list [tuː duː lɪst] отражает именно эту философию. Её суть — не в том, чтобы создать или изготовить задачи как объекты. Её цель — зафиксировать дейст
Почему ваши планы на день — это «to-do list», а не «to-make» 📝
28 января28 янв
22
2 мин