Найти в Дзене
11 ЭКЮ

Литератор ведет в бой батальон

Если Вам посчастливилось когда-либо читать историческую повесть "Робин Гуд" или "Сказки дядюшки Римуса" на русском языке, то вы уж точно знакомы с творчеством Михаила Гершензона. Сын одесского детского врача - он сначала планировал связать свою жизнь с естествознанием, но увлечение книгами подсказало иной путь. Михаил в 21 год оказался в Москве, столице молодого советского государства. Он окунулся в мир литературы и уже никогда его не покинул. Его научные интересы были разнообразными, это и стихосложение, и переводы зарубежной литературы, творчество для детей. Начиная с 1924 года он публикует свои рассказы, но они не стали для него путеводной звездой. Тем не менее, он стал членом Союза Писателей, редактором в детских издательствах. Но главное, это его переводы. Хотя это сложно назвать просто переводами. Вы же помните все Братца Кролика, Братца Лиса, смоляное чучело, фразу "Не бросай меня в терновый куст". Все эти истории дядюшки Римуса появились у советских детей именно благодаря ст
Оглавление

Если Вам посчастливилось когда-либо читать историческую повесть "Робин Гуд" или "Сказки дядюшки Римуса" на русском языке, то вы уж точно знакомы с творчеством Михаила Гершензона.

Михаил Гершензон
Михаил Гершензон

Сын одесского детского врача - он сначала планировал связать свою жизнь с естествознанием, но увлечение книгами подсказало иной путь. Михаил в 21 год оказался в Москве, столице молодого советского государства. Он окунулся в мир литературы и уже никогда его не покинул.

Писатель Гершензон

Его научные интересы были разнообразными, это и стихосложение, и переводы зарубежной литературы, творчество для детей. Начиная с 1924 года он публикует свои рассказы, но они не стали для него путеводной звездой. Тем не менее, он стал членом Союза Писателей, редактором в детских издательствах. Но главное, это его переводы. Хотя это сложно назвать просто переводами.

Вы же помните все Братца Кролика, Братца Лиса, смоляное чучело, фразу "Не бросай меня в терновый куст". Все эти истории дядюшки Римуса появились у советских детей именно благодаря стараниям Гершензона. Это была настоящая адаптация, пересказ. Который позволил атмосферно и занятно передать истории из афроамериканского фольклора для нашей отечественной культуры.

Сказки дядюшки Римуса (илл. Калиновского)
Сказки дядюшки Римуса (илл. Калиновского)

Баллады о Робин Гуде переведены и опубликованы в России были и раньше, но Гершензон изложил их в форме привычной для советских подростков виде - повести. Через его доступное изложение подростки, да и не только погружались в неизведанный мир средневековья, размышляли о том, как разбойник может быть благородным, кого можно считать персонажем отрицательным. По факту это уже отдельное художественное произведение по мотивам древних английских баллад.

Он публикует научно-популярную прозу, выпустил даже сборники игр, головоломок. Выступал в роли литературного критика. При этом, как утверждала в своей статье С.Маслинская, Михаил Гершензон в своих рецензиях ставил акценты не на популярной тогда оценке идеологической слабости того или иного автора, а именно на конкретных недостатках художественного мастерства. Он убеждал, что книги для детей не должны быть упрощенными, автор не должен бить "неприкрашенным примитивом" по заранее выбранным струнам в сердцах.

Был у Гершензона и опыт работы воспитателем в детском доме. Отсюда он вынес идеи для повести о подобном московском учреждении «Летчик Мишка Волдырь». Он передает реальную атмосферу того места, выражения и ситуации из жизни воспитанников.

Герой Гершензон

Грянула Война. И он пошел добровольцем. Ему 41 год. Он знает немецкий язык. Его берут в разведку. По документам, имеющимся в свободном доступе, Михаил Гершензно по состоянию на 1942 год числится начальником типографии в 5-й армии. Погиб в июле 1942 года.

-3

Но это не вся история. Важно, как он погиб. В газете Красная звезда, 1947, выпуск №105, читаем о нем: "Ведя в атаку батальон, был смертельно ранен детский писатель, тихий, скромный, глубоко штатский человек Михаил Гершензон". Но как так получилось, что он вел в атаку батальон? Углубимся в его биографию, сведения о том дне.

8 августа 1942 г. он написал жене и детям письмо:

"Лилюсика, жена, Юрашка, Женька, я вас очень люблю. Мне не жалко смерти, а поцеловать вас хочется, крепко вас целую, я умер в атаке, ранен в живот, когда подымал бойцов, это вкусная смерть. Я уверен, что мы победим, вам будет хорошая жизнь. Миша. Наши прорвались, бегут вперед, значит, я умираю не даром. Лилька, хорошо было в Батуме.
Жук и Юрка, растите хорошо.
Сообщить в Союз писателей и по всем адресам записной книжки."

У историка Н.И. Басовской, в ряде других источников я встречал информацию, что командир батальона был убит. Гершензон принял командование на себя, скомандовал идти в атаку, пошел впереди, на немцев. Сражен пулеметным огнем. Отряды пошли вперед, а его вытащили раненного, он успел написать письмо родным. Видимо и правда гордился своим последним подвигом. Больше даже чем своими литературными трудами, хотя может и отразились из тех историй про Робин-Гуда какие-то черты рыцарской доблести.

И его не стало. Похоронен был в братской могиле на границе Московской и Смоленской областей.

Спасибо за прочтение. Впереди много интересного. Читайте также про Великую Отечественную: