Если Вам посчастливилось когда-либо читать историческую повесть "Робин Гуд" или "Сказки дядюшки Римуса" на русском языке, то вы уж точно знакомы с творчеством Михаила Гершензона. Сын одесского детского врача - он сначала планировал связать свою жизнь с естествознанием, но увлечение книгами подсказало иной путь. Михаил в 21 год оказался в Москве, столице молодого советского государства. Он окунулся в мир литературы и уже никогда его не покинул. Его научные интересы были разнообразными, это и стихосложение, и переводы зарубежной литературы, творчество для детей. Начиная с 1924 года он публикует свои рассказы, но они не стали для него путеводной звездой. Тем не менее, он стал членом Союза Писателей, редактором в детских издательствах. Но главное, это его переводы. Хотя это сложно назвать просто переводами. Вы же помните все Братца Кролика, Братца Лиса, смоляное чучело, фразу "Не бросай меня в терновый куст". Все эти истории дядюшки Римуса появились у советских детей именно благодаря ст