Найти в Дзене

"Как повесить ведьму" Адрианы Мэзер

Первая прочитанная художественная книга в этом году. Интерес к ней возник у меня по двум причинам: она об Америке, вернее, об американской глубинке, которую люблю; и автор потомок одного из судей, участвовавших в процессах над ведьмами из города Салем. Напомню, судебные процессы над ведьмами Салема проходили с февраля 1692 по май 1693 года. В колдовстве были обвинены около 200 человек, многие из которых были заключены в тюрьму, а 14 женщин и 5 мужчин были повешены. Учитывая, что Салем в XVII веке был населен набожными пуританами, такой процесс был в те времена нормой. Но даже при этом он остаётся самой громкой и самой известной в истории человечества охотой на ведьм. Учитывая всё вышеизложенное, за чтение книги я взялся с большим интересом. Но был разочарован. Книга написана очень плохо. Но ещё хуже она переведена. Я удивлен, как переводчицу Валерию Савельеву не обвинили в колдовстве и не повесили как ведьму. Это (в отличие от салемских ведьм) было бы весьма справедливо. Иногда казалос

Первая прочитанная художественная книга в этом году. Интерес к ней возник у меня по двум причинам: она об Америке, вернее, об американской глубинке, которую люблю; и автор потомок одного из судей, участвовавших в процессах над ведьмами из города Салем.

Напомню, судебные процессы над ведьмами Салема проходили с февраля 1692 по май 1693 года. В колдовстве были обвинены около 200 человек, многие из которых были заключены в тюрьму, а 14 женщин и 5 мужчин были повешены. Учитывая, что Салем в XVII веке был населен набожными пуританами, такой процесс был в те времена нормой. Но даже при этом он остаётся самой громкой и самой известной в истории человечества охотой на ведьм.

Учитывая всё вышеизложенное, за чтение книги я взялся с большим интересом. Но был разочарован. Книга написана очень плохо. Но ещё хуже она переведена. Я удивлен, как переводчицу Валерию Савельеву не обвинили в колдовстве и не повесили как ведьму. Это (в отличие от салемских ведьм) было бы весьма справедливо. Иногда казалось, что текст просто пропущен через Яндекс-переводчик без какой-либо литературной обработки. Но вина не только переводчицы. Книга состоит из бесконечных диалогов. Причём, это не пьеса Шекспира, где каждое слово выверено и уместно, и даже (не очень любимые мной) романы Хемингуэя с бесконечной праздной болтовней персонажей. У Мэзер диалоги - это бессмысленный набор слов. Просто вода, из которой состоит увесистый по объему роман на 400 страниц.

Будь я потомком человека, вздёрнувшего своими руками два десятка ведьм и колдунов, я бы нашел много интересных сюжетов для романа. Я бы вообще сагу историческую написал, там даже выдумывать ничего не надо. История интересна уже сама по себе. Но, госпожа Мэзер ограничилась очень слащавым, примитивным, трудночитаемым подростковым фэнтези.

Главная героиня Саманта Мэзер внезапно приезжает из Нью-Йорка в Салем. Так же внезапно становится ведьмой (хотя её предок наоборот с ними боролся). Колдует и любит двух мальчиков сразу, обнимается с ними, целуется; попадает в сложные ситуации, откуда её эти мальчики спасают. И я всегда точно знаю: если женщина пишет роман, то там будет девочка с двумя (обязательно двумя!) мальчиками, из которых она будет мучительно выбирать лучшего, но так и не выберет...

Из 400 страниц интересными мне показались только последние 30 или 40, где выяснилась неожиданная развязка.

Объём книги можно было сократить вдвое, можно было добавить больше реальных исторических событий, описаний старого и современного Салема, как-то оживить персонажей, вдохнуть жизнь в эти ходячие куклы, но для этого нужен литературный дар, которого у автора, к сожалению, нет.