Мур-р-привет, мои дорогие лингво-гурманы! 😻 С вами снова я, Фаня — ваша пушистая наставница, бенгальская кошка и, по совместительству, Шеф-повар самого изысканного ресторана «Golden Paw» («Золотая Лапка»).
Сегодня мы не просто учим грамматику, мы готовим Грандиозный Ужин! 🍽️ Но вот беда: мой су-шеф (это Наталья, конечно же) совсем запуталась в списке покупок. Она пытается купить «два молока» и «один рис». Представляете этот кошмар?
Давайте наденем колпаки, помоем лапки и разберемся раз и навсегда: какие продукты в английском языке можно пересчитать по пальцам (то есть по когтям), а какие — ведут себя как пролитый соус.
🍅 Глава 1. Ингредиенты-штучки (Countable Nouns)
Представьте, что я делаю ревизию в холодильнике. Я вижу предметы, у которых есть четкие границы. Я могу взять их лапой, подбросить и, если никто не видит, закатить под диван.
В грамматике такие слова называются Countable (Исчисляемые).
Примеры из моего меню:
- 🥕 A carrot (морковка) — одна, хрустящая.
- 🥚 An egg (яйцо) — одно, катается.
- 🥞 A pancake (блинчик) — один, горячий.
📜 Золотое правило сервировки (Singular & Plural)
С этими словами всё просто, как рецепт яичницы:
- Одиночки: Если предмет один, он никогда не выходит в свет «голым». Ему нужна «салфетка» — артикль a или an.
Неверно: I see tomato. (Помидор голый! Скандал!)
Верно: I see a tomato. (Вот теперь прилично). - Компания: Если предметов много, мы вешаем им на хвостик букву -s.
Three carrots, five eggs.
🥛 Глава 2. Продукты-стихии (Uncountable Nouns)
А теперь посмотрите на кастрюлю с супом или пакет с мукой. Могу ли я взять «одну муку»? Нет, она просыплется сквозь когти! Могу ли я поймать «две воды»? Только если я волшебница (а я, конечно, да, но грамматика тут строга).
Это слова-массы, или Uncountable (Неисчисляемые). Это всё, что льется, сыпется, мажется или является абстрактным понятием.
В моем ресторане это:
- 🧂 Salt/Sugar (соль/сахар) — попробуй пересчитать крупинки, ха!
- 🥩 Meat (мясо) — как продукт питания.
- ☕ Tea/Coffee (чай/кофе) — как жидкость.
- 🍞 Bread (хлеб) — да-да, хлеб в английском — это бесформенная масса теста!
🚫 Табу Шеф-повара
С этими словами действуют строгие запреты:
- Никаких «шляпок» A/An! Мы не можем сказать «один рис». Это звучит так же нелепо, как «одна доброта».
- Никакого множественного числа! Нельзя сказать rices (рисы) или milks (молоки). Они всегда в единственном числе, как гордые одиночки.
The milk is fresh. (Не are!)
🤯 Глава 3. Меню с подвохом (Tricky Words)
А теперь, внимание! В моем ресторане есть «Секретное меню». Это слова, которые в русском языке мы легко считаем, а в английском они притворяются «массой». Запомните их, чтобы не шокировать официанта в Лондоне.
- 🧀 Cheese (сыр). Если мы говорим о сыре как о веществе — это неисчисляемое.
- 🍇 Fruit (фрукты). Да, слово «фрукты» в общем смысле — это Uncountable. Eat more fruit! (Ешь больше фруктов!).
- 💰 Money (деньги). Монеты (coins) посчитать можно, банкноты (bills) — можно. А слово money — нельзя! Это абстрактная сила, которая покупает мне вкусняшки.
И самое коварное:
- 💇♀️ Hair (волосы). Прическа на голове — это масса (Uncountable). Her hair is beautiful.
НО! Если я, Шеф Фаня, случайно уроню один волосок в твой суп (ну, с кем не бывает?), он мгновенно станет исчисляемым!
«Excuse me, there is a hair in my soup!» (Извините, в моем супе волосок!).
👩🏫 Teacher’s Pro Tip: Как взвесить невзвешиваемое?
Что делать, если вам очень нужно посчитать хлеб, воду или советы? Мы не можем сказать «two breads», но мы можем использовать Partitives (слова-контейнеры)!
Англичане обожают упаковывать абстрактные понятия в конкретные формы. Смотрите и запоминайте, это сделает вашу речь невероятно "вкусной":
- A loaf of bread — буханка хлеба (вот её уже можно считать!).
- A slice of cheese — ломтик сыра.
- A bar of chocolate — плитка шоколада (не говорите a chocolate, если имеете в виду плитку).
- A piece of advice — один совет. Да! Advice считать нельзя, а pieces — можно. «Let me give you two pieces of advice».
- A clap of thunder — раскат грома.
Запомните: Саму «воду» посчитать нельзя, но стаканы, литры и капли — запросто!
🧂 Щепотка магии: Some & Any
Чтобы блюдо было идеальным, нам нужны специи. В грамматике это слова Some и Any.
1. Some — для уютных рецептов (Утверждения) 🥣
Когда мы готовим спокойно и уверенно, мы берем Some (немного, сколько-то).
- I need some flour. (Мне нужно немного муки).
- There are some apples on the table. (На столе есть несколько яблок).
2. Any — для инспекции и паники (Вопросы и Отрицания) 🕵️♀️
Когда я превращаюсь в Ревизорро и ищу недостатки, или когда продукты кончились — приходит Any.
- Do we have any sugar? (У нас вообще есть сахар?! Паника!).
- I don’t have any time! (У меня нет времени!).
😻 Исключение «Хитрой Кошки» (Offers & Requests)
Но если я подхожу к вам с большими глазами и мурчу, выпрашивая рыбку, я не буду использовать сухое Any. Я использую Some, потому что я ожидаю (и требую!), что вы скажете «Да».
- Can I have some tuna, please? (Можно мне рыбки? Ну дай!).
- Would you like some tea? (Хочешь чаю? Я добрая).
🏁 Домашнее задание от Шефа Фани
Фух, кажется, мы отлично справились! Рюкзак собран, меню составлено, а Наталья наконец-то поняла, что нельзя купить «три информации» (three informations — бр-р-р, никогда так не говорите!).
А теперь задание для вас, мои юные поварята:
Загляните в свой холодильник прямо сейчас! 🕵️♂️ Найдите там:
- Один продукт-штучку (который можно посчитать).
- Один продукт-массу (который посчитать нельзя).
Напишите в комментариях, что вы нашли, используя правило:
- I have a/an...
- I have some...
Посмотрим, у кого самый вкусный (и грамматически верный) холодильник! Жду ваши отчеты! 👇
Ставь лайк ❤️, если не хочешь найти "a hair" в своем супе, и подписывайся на канал!
Учить английский спокойно, с уважением к своему ритму жизни — это реально. Я провожу только индивидуальные онлайн-уроки, где всё внимание уделяется исключительно вам и вашим целям. Узнать подробности и записаться можно на моей странице: узнать подробнее