Найти в Дзене

Вот что скрывает простой глагол "cut"! 🤯 Это не только "резать"

Кажется, вы знаете это слово с первого урока. Но его настоящая магия — в скрытых значениях. Готовы посмотреть на знакомый глагол по-новому и понять живую речь? Тогда читайте! Поддержать наш канал вы можете по ссылке. Подписывайтесь на нас в телеграм! Глагол to cut [kʌt] — один из первых, который мы учим в английском, переводя его как "резать" или "резаться". И это правильно! Но на этом его история только начинается. В реальной речи он давно "сбежал" с кухни и мастерской и поселился в самых разных сферах жизни. Его главный секрет — идея сокращения, уменьшения, резкого изменения. И именно эта идея рождает десятки полезных выражений. Перенос смысла часто бывает логичным. Если можно резать бумагу, то почему бы не "резать" расходы или цены? Так и появляются важные повседневные фразы. Например, to cut prices [kʌt ˈpraɪsɪz] — это именно "снизить цены", а не физически их разрезать. Скажут так и про распродажу в магазине, и про решение компании. Похожая логика у выражения to cut back on somet
Оглавление

Кажется, вы знаете это слово с первого урока. Но его настоящая магия — в скрытых значениях. Готовы посмотреть на знакомый глагол по-новому и понять живую речь? Тогда читайте!

Поддержать наш канал вы можете по ссылке.
Подписывайтесь на нас в телеграм!

Не просто "резать"

Глагол to cut [kʌt] — один из первых, который мы учим в английском, переводя его как "резать" или "резаться". И это правильно! Но на этом его история только начинается. В реальной речи он давно "сбежал" с кухни и мастерской и поселился в самых разных сферах жизни. Его главный секрет — идея сокращения, уменьшения, резкого изменения. И именно эта идея рождает десятки полезных выражений.

Когда "сокращают" цены и траты

Перенос смысла часто бывает логичным. Если можно резать бумагу, то почему бы не "резать" расходы или цены? Так и появляются важные повседневные фразы.

Например, to cut prices [kʌt ˈpraɪsɪz] — это именно "снизить цены", а не физически их разрезать. Скажут так и про распродажу в магазине, и про решение компании. Похожая логика у выражения to cut back on something [kʌt bæk ɒn ˈsʌmθɪŋ]. Оно означает сознательно сократить потребление чего-либо: to cut back on coffee (пить меньше кофе), to cut back on expenses (урезать расходы). Это уже про личные привычки и бюджет.

"Разрезать" отношения и разговоры

Здесь начинается самое интересное. Глагол описывает резкое и часто неприятное прекращение связи между людьми. Выражение to cut ties (with somebody) [kʌt taɪz] — значит решительно разорвать отношения, связи. Это сильный шаг.

Ещё более многозначна фраза to cut someone off [kʌt ˈsʌmwʌn ɒf]. Контекст решает всё! Это может означать:

  • Перебить человека в разговоре.
  • Перестать с кем-то общаться, "отрезать" себя от него.
  • Лишить финансовой поддержки (например, родители могут "cut off" взрослого ребёнка).

Как видите, одно короткое выражение может описать ситуацию от бытового спора до серьёзного семейного конфликта.

Опасное "срезывание углов"

А вот фразеологизм, который стоит знать каждому. To cut corners [kʌt ˈkɔːnəz] дословно переводится как "срезать углы". Но означает он совсем не геометрию, а небрежную, халтурную работу. Когда кто-то делает что-то быстро и дешево в ущерб качеству, игнорируя стандарты или правила, — вот он и cuts corners. Это выражение с явным негативным оттенком, предупреждение об экономии, которая выходит боком.

Занавес не опускается

Это лишь часть удивительных превращений глагола cut. Он встречается в десятках других устойчивых сочетаний, в сленге, в деловой лексике. Изучая такие многослойные слова, мы перестаём просто переводить текст и начинаем чувствовать живой язык. Мы начинаем слышать, как говорят люди, и, наконец, понимаем их по-настоящему. Это и есть ключ от двери в настоящий английский. 🗝️

Поддержать наш канал вы можете по ссылке.
Подписывайтесь на нас в телеграм!