В предыдущей части:
ГЛАВА 6:
Детектив Марина МакБейн последний раз была здесь несколько лет назад. Как и большинство участков полиции Нью-Йорка, это было невысокое белое здание с несколькими окнами и американским флагом, развевающимся на ветру.
Несмотря на диагональную разметку парковки, полицейские, казалось, не заботились о том, чтобы парковаться аккуратно: сине-белые машины стояли под разными углами, некоторые частично на тротуаре. В конце концов, она нашла место, прошла через грязную стеклянную дверь, поднялась по ступенькам и вошла в приемную. За стойкой никого не было, поэтому она повернула налево и пошла по коридору. Коридор вывел в просторный холл с эмблемой 50-го участка.
За столом сидел скучающий сержант со стрижкой ежиком, маленькими глазами, едва заметными под морщинистым лбом, и животом, нависающим над кобурой. На его бейдже было написано «О’Шонесси». Он читал спортивную колонку в «Дейли Ньюс», а из динамиков под столом доносились обрывки фраз диспетчера. МакБейн узнала знакомые коды и поняла, что не ошиблась.
На мониторе стояла фигурка Дерека Джетера с качающейся головой, немного криво установленная. Вероятно, сержант приносил её с собой. Помимо значка и жетона, на его воротнике был значок с логотипом «Нью-Йорк Янкиз».
МакБейн подумала, что, если не удастся договориться, она может пригрозить рапортом о нарушении формы одежды.
— Чем могу помочь? — спросил сержант, не отрываясь от газеты.
— МакБейн, отдел пропавших без вести. Не было ли сообщений о краже со взломом по адресу Вест-стрит, 195?
Сержант нахмурился.
— Не припомню. А причём тут пропавшие люди?
МакБейн сделала раздражённое лицо.
— Не спрашивайте. Начальство шкуру спустит, если я с этим не разберусь.
— Бывает, — О’Шонесси попытался улыбнуться и подтянул к себе клавиатуру. — Сейчас посмотрим.
Через несколько минут он покачал головой.
— Нет, ничего. Только убийство в седьмом участке.
— Ясно…
Она ошиблась, хотя была уверена… В этот момент раздался голос диспетчера:
— Звонок 911, кража со взломом по адресу… — он продиктовал цифры: — два-семь-три-девять Вест один-девять-пять.
МакБейн сдержала улыбку. «Я так и думала…» Сержант удивлённо посмотрел на неё.
— Откуда вы знали?
— Догадалась, — ответила она. — Слушайте, я сама разберусь.
— Не стоит. Я могу отправить кого-нибудь из наших.
Детектив нахмурилась.
— Сержант, пожалуйста! Я должна сделать это сама.
— Это связано с убийством? — спросил О’Шонесси.
— В некотором роде, — она не соврала. — Долгая история. Я бы рассказала, но там в дом ломятся…
— Понял, — сержант замахал руками. — Развлекайтесь. А то мои ребята устали ловить пьяных студентов.
Детектив хмыкнула. Рядом с участком находились Манхэттенский колледж и колледж Святого Винсента, поэтому каждую пятницу вечером у них хватало проблем с пьяными студентами. Потом на лице сержанта появилось странное выражение.
— Постойте… Вы уверены, что справитесь без помощи?
МакБейн чуть не скрежетнула зубами.
— Если это те, о ком я думаю, то да.
— А если нет? Если мой лейтенант узнает, он меня убьёт.
— Понимаю, — она надеялась, что ему лень думать о последствиях.
О’Шонесси немного поколебался, потом сказал:
— Сделаем так: если через двадцать минут вы не дадите знать, я пришлю кого-нибудь.
Такой компромисс устроил МакБейн, и она мысленно поблагодарила себя за то, что записала в телефон номер участка.
— Хорошо. Спасибо, сержант. Вы мне помогли.
— Не за что, детектив! — сержант снова взял газету. — Кстати, я каждый год беру абонементы на «Янки Стэдиум», есть одно местечко. Если что, могу предложить.
— Обязательно, — ответила МакБейн, не желая портить отношения. Сама же она решила, что у неё всегда будет слишком много работы.
Она вышла на улицу, села в машину и доехала до угла Вебб и Вест-стрит, 195. Импала шестьдесят седьмого года была припаркована с нарушениями.
«Убью их!»
Она припарковалась рядом так, чтобы удостоверение было видно на приборной панели. Найти нужный дом было легко: он был единственным не из красного кирпича. На воротах болталась жёлтая лента. МакБейн удивилась, что она всё ещё там, а потом поняла, что дом пустует, и некому её убрать. Риелторская компания, указанная на табличке, решила не показывать его покупателям.
Ворота были прикрыты, а замок сломан. Заглянув внутрь, она увидела два силуэта у чёрного входа. Один, высокий, смотрел вниз на второго, который сидел на корточках и, казалось, что-то говорил. МакБейн достала пистолет, сняла его с предохранителя, толкнула ворота ногой и направила на них оружие с фонариком:
— Ни с места! Полиция!
Оба замерли. Тот, что пониже, начал вставать, но она крикнула:
— Какую часть фразы «Ни с места» вы не поняли?!
Дин сел обратно. Детектив подошла ближе.
— Вы знаете, какие вы идиоты?
— Офицер, я всё объясню… — заикнулся Сэм.
— Детектив. И не надо ничего объяснять, Сэм. Ненавижу ваши отговорки, Винчестеры.
Услышав свою фамилию, парни изумились. МакБейн решила прекратить их страдания и улыбнулась:
— Да, я вас знаю. Вы Дин и Сэм Винчестеры, сыновья Джона Винчестера, который, в отличие от вас, всегда мне звонит, когда приезжает.
— Вы знали папу? — спросил Дин.
— Да, конечно, — ей не понравилось, что он сказал это в прошедшем времени. — Эти слухи – неправда? Он не умер?
Братья переглянулись, и она поняла по их лицам: слишком часто люди пропадали и умирали, она знала, как выглядят скорбящие родственники.
— Чёрт. Простите, мальчики, я не знала. Меня зовут Марина МакБейн, и вам повезло, что я нашла вас раньше местных. Вы знаете, что был звонок 911 о краже со взломом?
— Но как вы…? — начал Сэм.
— Всё потом. Хотите обыскать дом?
Братья снова переглянулись.
— Ну… да, — медленно ответил Дин.
— Отлично, можешь взламывать замок. Мне надо позвонить. Вот, пригодится, — она протянула Сэму фонарик.
— Спасибо.
— Обращайтесь.
— Вы точно полицейский? — недоверчиво спросил Дин.
— Просто значок надела. Да, я коп, поэтому закрой рот и занимайся своим делом, — она отступила назад.
— А то что? — ухмыльнулся Дин. — Покажете, как полицейское управление Нью-Йорка «вам ноги повыдергивает»?
Она оглянулась.
— Во-первых, белые не должны цитировать Уилла Смита. А во-вторых, только попроси.
Дин смущенно взъерошил волосы, а МакБейн отошла и набрала номер участка.
— 50-й участок, говорит О’Шонесси.
— Сержант, это детектив МакБейн.
— Всё в порядке?
Он казался взволнованным.
— Да, я встретила этих парней. Я обо всём позаботилась, не надо никого посылать. Спасибо вам ещё раз.
— Не за что, детектив.
На самом деле МакБейн была не на дежурстве, и её начальник, лейтенант Гловер, считал её хорошим детективом и полагал, что она спит дома. Она спрятала телефон и вернулась к дому.
— Так, я отвлекла местных копов. Если кто-нибудь позвонит по поводу этого дела, их успокоят. Но вряд ли они перезвонят.
Дин открыл дверь.
— Готово!
— Спасибо, — Сэм вернул фонарик.
МакБейн шагнула за порог. Слева была дверь, и детектив, осветила фонариком пустую комнату. В воздухе пахло специями: хозяйка работала поваром и любила готовить не только на работе. С другой стороны, лестница вела в подвал.
МакБейн спустилась вниз, и ступеньки заскрипели. Луч фонарика выхватил из темноты стиральную машину, сушилку, деревянные балки и жуткие обои. Она нашла выключатель. Лампочка, висевшая на цепочке, горела тускло. Четвертая стена была кирпичной. Если верить отчётам, её было нетрудно разобрать, когда и соседи, и риелторы начали жаловаться на запах. В кладке была дыра, завешенная лентой. Сэм встал позади МакБейн, вглядываясь в дыру.
— Теперь не скажешь, что здесь было тело.
— Жертву задушили. На кирпичах обнаружили царапины. Сейчас эти кирпичи в лаборатории.
— Глянь, Сэмми.
МакБейн увидела, что Дин сидит на корточках. Она решила дать им свободу действий. Младший Винчестер поднял голову.
— В отчётах писали про растения?
— Не припомню… но хозяйка дома была поваром.
Дин зажал между пальцами обрывок растения.
— Полынь. Надеюсь, она с этим не готовила.
— Вообще-то полынь можно использовать в кулинарии, — пожала плечами МакБейн. — Чай заваривать.
— Ещё её используют в ритуалах воскрешения, — перебил Сэм.
— Это часть ритуала? — спросила МакБейн. — Чёрт. Я в этом не разбираюсь.
— А в чём вы разбираетесь, детектив? — спросил Дин. — Кто вы? Охотник? Коп? Кто?
— Всё сразу, — ухмыльнулась она. — Я не охочусь. Пару лет назад поймала вампира, который пил кровь у местных бомжей. Было сложно отделить ему голову кухонным ножом. Я присматриваю за приезжими охотниками и слежу, чтобы никто не узнал лишнего. Ещё я в сети полицейских.
— Вы шутите? — спросил Дин. — В сети?
— Да. Нас четверо: я, женщина по фамилии Мёрфи в Чикаго и Лао в Юджине, штат Орегон.
— Это трое, — сказал Сэм.
МакБейн улыбнулась.
— Четвёртую вы знаете. Она из Балтимора. Недавно присоединилась к нам она, возможно, уйдёт из полиции.
Сэм вытаращился.
— Вы говорите про детектива Баллард?
МакБейн кивнула.
— Её отстранили от должности из-за внутреннего расследования. Даже если она оправдается, она вряд ли останется в убойном отделе. Мы вышли на неё после вашей встречи, и она к нам присоединилась. Еще одна женщина жила в Миссисипи, но погибла во время урагана.
— Неудивительно, — сказал Дин.
— Нам и вчетвером было неплохо, — продолжила МакБейн. — Но в последнее время развелось много нечисти. Ладно, для чего этот ритуал?
— Это фальшивый ритуал, выдуманный кем-то в 19 веке, чтобы разводить людей на деньги, — ответил Дин.
— Но кто-то в него верит, — добавил Сэм.
МакБейн перестала смотреть на потолок.
— Это колдовство? Кто-то пытается… эээ… воскресить Эдгара Аллана По?
— Похоже, — Дин повернулся к брату. — С тебя десять баксов.
— За что? — удивился Сэм.
— Копы не нашли полынь, — засмеялся Дин. — Плати.
— Позвоню своему адвокату, — пробормотал Сэм и, повысив голос, спросил: — Детектив МакБейн, как вы догадались, что мы придем сюда?
— Я не знала, пока не заглянула в участок № 50, — поправилась она. — Этот дом на их территории. Звонок о вас поступил, когда я была там.
— Да, но как вы узнали про дом?
Дин, глядя на самодельный ЭМП, спросил:
— Мне тоже интересно.
— Я с самого начала следила за этим делом с По. Замурованный сразу напомнил о «Бочонке Амонтильядо», и я решила, что можно ждать охотников. После орангутанга стало ещё подозрительнее. Но никто не связал два и два: во-первых, места разные, а во-вторых, не все начитаны. «Бочонок Амонтильядо» все читали, а вот «Убийства на улице Морг» в школе не проходят, — она улыбнулась.
— Тем более что многие копы вообще забыли, что проходили в школе. Потом в 52-й участок позвонили из зоопарка насчёт двоих парней, высокого и пониже, которые назвались сотрудниками «Нэшнл Джиографик» …
Братья виновато переглянулись.
— Не так много охотников путешествуют вдвоём, и я не знаю никого, кроме вас, кто подходит под такое описание. Тогда я решила, что это вы. Но я не была уверена, пока не приехала сюда.
— А если бы вы нашли обычных воров? — спросил Сэм.
МакБейн пожала плечами.
— Арестовала бы. Через двадцать минут приехало бы подкрепление из 50-го участка. За десять лет я научилась прикрывать тылы. Так что вы можете уезжать, а я всё тут улажу.
Дин спрятал ЭМП.
— Тут больше ничего. Мы поедем.
— То есть это часть ритуала? Я подумала, что стоит ждать продолжения. В понедельник, наверное.
Братья снова переглянулись.
— Ну… да», — сказал Сэм.
— Слежу за фазами луны. Профессиональная необходимость.
Сэм объяснил детали ритуала. МакБейн почесала нос.
— Понятно, ясно. Я съезжу на одно из мест, — и тут она заметила недовольное лицо Дина. — Что случилось?
— Не верю в историю про доблестного копа в крестовом походе против зла и про ваше знакомство с папой.
МакБейн так и думала.
— Джон Винчестер, — отчеканила детектив. — Белый мужчина, около пятидесяти трёх лет, рост сто восемьдесят, вес восемьдесят шесть, тёмные волосы, карие глаза, борода по настроению, бывший морской пехотинец, покойная жена Мэри, два Сына — Сэм и Дин, приезжал в Нью-Йорк-Сити три раза. В первый раз охотился на голема в Брайтон-Бич, во второй — на привидение в подземке…
— Кондуктор-призрак? — спросил Сэм.
— Возможно, — ухмыльнулась МакБейн. — Может, легенда оттуда.
— А в третий раз? — спросил Дин.
— Дракон в китайском квартале. Честное слово, не вру.
— Папа убил дракона? — Сэм был потрясён.
Детектив пожала плечами.
— Если тебе станет легче, дракон был небольшим.
— И вы помогали папе? — спросил Дин.
— Пыталась. Он был как ты сейчас. Тоже кричал, чтобы я не лезла.
— И вы не помогали? — спросил Дин.
— Нет, конечно. Сначала мы чуть друг друга не пристрелили, а потом договорились: он давал знать о себе, когда приезжал, а я помогала информацией и присматривала издалека.
— Очень похоже на него, — сказал Дин.
— Нам пора, детектив, — мягко сказал Сэм.
МакБейн достала визитки и вручила братьям.
— Вот. Здесь мой телефон и номер отдела пропавших без вести. Но лучше звоните мне на личный: так безопаснее.
— Спасибо, — Сэм положил визитку в карман.
Детектив МакБейн выключила свет, Дин запер дверь и ворота, и они вернулись к машинам.
— Будьте осторожны. Я вас прикрыла, но я не могу всё время нарушать закон.
— Мы сами справимся с копами, — обиделся Дин.
— Это не шериф в каком-нибудь захолустье, а полиция Нью-Йорка и федеральный ордер за серийные убийства. Я знаю, как вы любите ходить по лезвию ножа, но будьте аккуратны. Вы мне не верите, вы меня не знаете и не любите, но я вам нужна. Не делайте глупостей, и мы все выберемся из этой заварушки живыми.
Она села в машину и поехала домой, в Квинс, где надеялась поспать несколько часов, прежде чем вернуться в офис на смену. Она работала со среды по воскресенье, и это значит, что она сможет помочь Винчестерам в понедельник.
«Если нам повезёт, больше никто не умрёт…»
Продолжение: