Хотите говорить как носитель, а не как робот из учебника? 🗣️ Тогда забудьте про дословный перевод. Сегодня разбираем магию фраз, которые оживят любой рассказ. Без сложных правил, только то, что используют в реальной жизни. Поддержать наш канал вы можете по ссылке. Подписывайтесь на нас в телеграм! Представьте ситуацию: вы спокойно пьете кофе, и вдруг старый друг стучится в дверь. Как описать эту внезапность по-английски? Первый и самый яркий вариант — «out of the blue». Эта фраза — чистая поэзия. Дословно — «из синевы», то есть из ясного неба. Полная и абсолютная неожиданность, как гром среди ясного неба. Произносится: [ˌaʊt əv ðə ˈbluː]. Пример: «His call came out of the blue — I hadn’t heard from him in years!» Похожий, но более прямой вариант — «out of nowhere» [ˌaʊt əv ˈnəʊweə]. «Из ниоткуда». Он идеально подходит, когда кто-то или что-то материализуется буквально на пустом месте. Например, о машине на пустой дороге: «The car appeared out of nowhere!» Бывает, что событие не прос
Он появился… как? 🤯 Слова, которые превратят ваш английский из учебника в настоящую речь
3 дня назад3 дня назад
35
2 мин