Фраза «скинуться» в русском — это про деньги. Но ее английский аналог — про нечто большее. «Chip in» — это про готовность быть частью общего дела. Разбираем, как этой фразой собрать на пиццу и как культурно отказаться, не испортив отношения. Поддержать наш канал вы можете по ссылке. Подписывайтесь на нас в телеграм! Когда в русском языке говорят «скинуться», чаще всего подразумевают денежный сбор. Английский эквивалент to chip in [tʊ ˈʧɪp ɪn] несёт в себе более широкий смысл. Дословно он означает «бросить фишку» (как в покере), но в живом общении это — сделать небольшой, но важный вклад в общее дело. Да, чаще всего это деньги, но это также может быть помощь идеей, усилием или даже продуктом. Фраза окрашена духом коллективизма и взаимопомощи. Эта фраза живёт в неформальном общении: среди друзей, коллег, семьи. Она предполагает равных и добровольное участие. Согласие — это не просто «yes». Это возможность показать свою готовность и отношение к общему делу. Фраза «I'm in» здесь особен
«Давайте скинемся»: как короткая фраза на английском показывает ваше отношение к компании
3 дня назад3 дня назад
51
2 мин