Сорвалось с языка неосторожное слово, и теперь хочется его вернуть. Как в английском языке происходит этот процесс «отзыва» фраз? Оказывается, есть тонкая разница между тем, чтобы просто поправиться и потребовать извинений. Разбираемся в нюансах выражений take it back и take that back. Поддержать наш канал вы можете по ссылке. Подписывайтесь на нас в телеграм! Когда мы спонтанно произносим что-то обидное или несправедливое и сразу осознаём это, в ход идёт прямое и простое выражение — I take it back (aɪ teɪk ɪt bæk). Это дословно означает «Я забираю это обратно». Фраза звучит как быстрое, часто искреннее признание своей ошибки. Человек сам, без внешнего давления, решает исправить сказанное. Это акт личной ответственности, попытка буквально «стереть» только что произнесённые слова. Например, после резкой, но необдуманной реплики в споре можно сразу же сказать: «Wait, that was too harsh. I take it back» («Подожди, это было слишком резко. Я беру свои слова обратно»). Совсем другую, гор
«Я беру свои слова обратно!» — как звучит на английском языковой жест примирения 🕊️
16 января16 янв
46
2 мин