Найти в Дзене

‼️ Кофейня с вывеской «Coffee & Wine» и табличками на двери «open/close» с 1 марта 2026 года окажется грубым нарушителем закона: всё это

должно быть продублировано по‑русски. «Кофе и вино», «открыто/закрыто» и т.п. ‼️ 📍 С марта вся потребительская информация на вывесках и табличках в РФ должна быть на русском языке (кириллицей), а иностранные слова допускаются только как дубликат с полным и равнозначным переводом Это не распространяется на фирменные наименования и зарегистрированные товарные знаки, знаки обслуживания, которые можно сохранять в латинице​ Информация для публичного ознакомления должна быть выполнена на русском языке; разрешён дубляж на языках народов РФ и иностранных языках, но только дополнительно к русской версии​. Даже иностранное слово, написанное кириллицей («бьюти», «шоп»), формально не становится русским и тоже может вызвать вопросы проверяющих Перевод должен полностью соответствовать содержанию русского текста, а оформление быть равнозначным: размер и начертание шрифта, цвет, контрастность, расположение, материалы носителя ​ Таблички «open/close», «sale», «coffee», «shop» и подобные надписи до

‼️ Кофейня с вывеской «Coffee & Wine» и табличками на двери «open/close» с 1 марта 2026 года окажется грубым нарушителем закона: всё это должно быть продублировано по‑русски. «Кофе и вино», «открыто/закрыто» и т.п. ‼️

📍 С марта вся потребительская информация на вывесках и табличках в РФ должна быть на русском языке (кириллицей), а иностранные слова допускаются только как дубликат с полным и равнозначным переводом

Это не распространяется на фирменные наименования и зарегистрированные товарные знаки, знаки обслуживания, которые можно сохранять в латинице​

Информация для публичного ознакомления должна быть выполнена на русском языке; разрешён дубляж на языках народов РФ и иностранных языках, но только дополнительно к русской версии​. Даже иностранное слово, написанное кириллицей («бьюти», «шоп»), формально не становится русским и тоже может вызвать вопросы проверяющих

Перевод должен полностью соответствовать содержанию русского текста, а оформление быть равнозначным: размер и начертание шрифта, цвет, контрастность, расположение, материалы носителя

Таблички «open/close», «sale», «coffee», «shop» и подобные надписи должны быть либо переведены, либо иметь русскоязычный эквивалент рядом, оформленный не менее заметно

‼️ Исключения: товарные знаки, знаки обслуживания и брендинг

Фирменные наименования и зарегистрированные товарные знаки (знаки обслуживания) не подпадают под запрет: латинские логотипы и названия брендов можно использовать без перевода

Основная дата начала применения новых требований - 1 марта 2026 года; к этому моменту бизнесу необходимо завершить аудит и замену вывесок и иных носителей, либо успеть зарегистрировать товарные знаки с иностранными буквами

По сути, товарный знак, знак обслуживания (для услуг) - единственный легальный способ сохранить название на латинице на вывеске и в рекламе без обязательного перевода

Нарушения могут повлечь предписания о демонтаже, замене, штрафы за несоблюдение требований​

______________________

Готовы заменить все вывески и всю навигацию?

Мы можем провести аудит текстов, выполнить сопровождение регистрации товарного знака, знака обслуживания под требования закона - пишите @ab_nemovs

АБ «Немовы и партнеры»

📞 +7 910 134-79-95 | ✉️ ab-nemovs@yandex.ru

Офис: пл. Минина и Пожарского, 4А, пом. П1 (пн–пт, 10:00–17:00)

Еда
6,93 млн интересуются