Найти в Дзене
Наталия К. - Книги:

Иван Савостьяныч Бах или Непривычные варианты знакомых имен

Однажды, бродя в очередной раз по жаркому испанскому городу, я увидела возле церкви скульптурное изображение двух разговаривающих женщин. Надпись гласила: "La Visitación de la Virgen María a su prima Santa Isabel". Но откуда в Евангелии Изабелла? Изабелла - это же из средневековых рыцарских романов, разве нет? А Каталина - для Екатерины🤷‍♀️ И тут я задумалась, насколько далеко могут разойтись по звучанию одни и те же имена, следуя традициям заимствовавших их народов. У испанцев некоторые женские имена вообще не похожи на таковые. Пилар, Долорес, Розарио, Соледад, Мерседес, Лус, этот список можно продолжить региональными (Монсеррат, Меричель, Нурия) и объединены они фигурой Девы Марии. María del Pilar, María de los Dolores... - это все изображения Богоматери. А Кончита (уменьшительное от Консепсьон) - Непорочное Зачатие. Хулио и Джулио... Алехандро и Алессандро (тут, правда, еще и Алистер)... Карлос, Чарльз и Шарль... Майкл и Мигель... Паоло, Поль и Пабло... Питер, Пьер и Педро... Мэть
Оглавление

Однажды, бродя в очередной раз по жаркому испанскому городу, я увидела возле церкви скульптурное изображение двух разговаривающих женщин. Надпись гласила: "La Visitación de la Virgen María a su prima Santa Isabel". Но откуда в Евангелии Изабелла? Изабелла - это же из средневековых рыцарских романов, разве нет?

Все скульптуры ориентированы вертикально, а это неудобно, поэтому вот вам картина Фра Анжелико с тем же сюжетом
Все скульптуры ориентированы вертикально, а это неудобно, поэтому вот вам картина Фра Анжелико с тем же сюжетом

Нет. Изабель - это испанская форма для Елизаветы

А Каталина - для Екатерины🤷‍♀️ И тут я задумалась, насколько далеко могут разойтись по звучанию одни и те же имена, следуя традициям заимствовавших их народов.

У испанцев некоторые женские имена вообще не похожи на таковые. Пилар, Долорес, Розарио, Соледад, Мерседес, Лус, этот список можно продолжить региональными (Монсеррат, Меричель, Нурия) и объединены они фигурой Девы Марии. María del Pilar, María de los Dolores... - это все изображения Богоматери. А Кончита (уменьшительное от Консепсьон) - Непорочное Зачатие.

Если приглядеться к личным именам европейцев, то мы увидим следующие основные пласты:

  • языческие (исконные). Людмила, Владислав, Добрыня, Веселина, Богдан. Бэла - мужское имя у венгров. На Сицилии до сих пор попадается Примо (Первенец). Обычно они "сидят на месте", и только германские - Вильгельм, Эдуард, Карл, Альберт, Генрих - распространились по всей Европе;
  • древнееврейские, из Библии. Иоанн, Михаил, Мария, Анна, Елизавета, Гавриил, Иаков. В англоязычных странах популярны Рейчел, Ребекка, Джереми и Джонатан, в романских - Э/мануэл/а. Похоже, имена из Ветхого Завета в русском языке мало прижились;
  • греческого происхождения. Александр, Филипп, Денис, Петр, Степан, Елена, Варвара, Андрей. Из-за тесных связей с Византией русский язык сохранил некоторые греческие имена, редкие на Западе (Константин, Василий, Ксения), зато англичане приспособили мифологическое "Ясон" - Джейсон;
  • римские родовые имена и прозвища. Сергей, Клавдия, Антон, Максим, Юлий/я, Валерий.

Некоторые имена легко опознаются в любом национальном звучании и написании

Хулио и Джулио... Алехандро и Алессандро (тут, правда, еще и Алистер)... Карлос, Чарльз и Шарль... Майкл и Мигель... Паоло, Поль и Пабло... Питер, Пьер и Педро... Мэтью и Маттео. С другими сложнее:

  • Степан: Стивен, Этьен, Стефано, Эстеве, Иштван;
  • Николай: Николя, Клаус, Миклош;
  • Иаков: Джейкоб и Джеймс, Шимус, Жак, Джакомо, Диего;
  • Иосиф: Джозеф, Хосе, Джузеппе, Йозеф;
  • Иоанн: Джон, Шон, Жан, Хуан, Джованни и Джанни, Януш, Ханс;
  • Георгий: Джордж, Жорж, Хорхе, Жорди, Ежи, Иржи, Дьёрдь.

Много "братьев" у немецкого имени Вильгельм: Уильям, Гийом, Гильермо, Гульельмо, Лиам... И сестра их Вилма🌼

Венгерское имя "Ласло" - это Владислав. А американское "Стэнли", которое я всегда считала завезенным польскими иммигрантами (Станислав) в позапрошлом веке, - это древняя английская фамилия.
Польское "Малгожата" - это Маргарита, а венгерское Фружина - Ефросинья

А вам случалось удивляться, опознавая привычные имена в заграничных версиях?