Однажды, бродя в очередной раз по жаркому испанскому городу, я увидела возле церкви скульптурное изображение двух разговаривающих женщин. Надпись гласила: "La Visitación de la Virgen María a su prima Santa Isabel". Но откуда в Евангелии Изабелла? Изабелла - это же из средневековых рыцарских романов, разве нет? А Каталина - для Екатерины🤷♀️ И тут я задумалась, насколько далеко могут разойтись по звучанию одни и те же имена, следуя традициям заимствовавших их народов. У испанцев некоторые женские имена вообще не похожи на таковые. Пилар, Долорес, Розарио, Соледад, Мерседес, Лус, этот список можно продолжить региональными (Монсеррат, Меричель, Нурия) и объединены они фигурой Девы Марии. María del Pilar, María de los Dolores... - это все изображения Богоматери. А Кончита (уменьшительное от Консепсьон) - Непорочное Зачатие. Хулио и Джулио... Алехандро и Алессандро (тут, правда, еще и Алистер)... Карлос, Чарльз и Шарль... Майкл и Мигель... Паоло, Поль и Пабло... Питер, Пьер и Педро... Мэть