Найти в Дзене

Тябасира. Черешок торчком в японской чашке

Коллеги из Global Japanese Tea Association опубликовали очередную подборку японских чайных новостей, среди которых нашлось прекрасное. В небольшом японском городе Мияконодзё, что в префектуре Миядзаки, сняли рекламу в поддержку благотворительной деятельности. Вся эта реклама составлена из кадров с чайными чашками, в которых вертикально плавает одинокий черешок чайного листа. Японские коллеги, на самом деле, сильно запарились на то, чтобы снять эти сто чашек — 15 человек работали над роликом 120 часов, причем большую часть времени они потратили на то, чтобы добиться вертикального плавания черешка в чашке. Заваривали чай, переливали его в чашку и надеялись, что черешок встанет торчком. Во всем этом, на самом деле, есть глубокий японский смысл. Ну или забавная японская примета — тут все от серьезности интерпретации зависит. Плавающий в чае торчком черешок чайного листа называется в Японии тябасира, (茶柱, чайный столбик). И считается хорошей приметой. Особенно если грамотно с ним сработать

Коллеги из Global Japanese Tea Association опубликовали очередную подборку японских чайных новостей, среди которых нашлось прекрасное.

В небольшом японском городе Мияконодзё, что в префектуре Миядзаки, сняли рекламу в поддержку благотворительной деятельности. Вся эта реклама составлена из кадров с чайными чашками, в которых вертикально плавает одинокий черешок чайного листа. Японские коллеги, на самом деле, сильно запарились на то, чтобы снять эти сто чашек — 15 человек работали над роликом 120 часов, причем большую часть времени они потратили на то, чтобы добиться вертикального плавания черешка в чашке. Заваривали чай, переливали его в чашку и надеялись, что черешок встанет торчком.

www.asahi.com
www.asahi.com

Во всем этом, на самом деле, есть глубокий японский смысл. Ну или забавная японская примета — тут все от серьезности интерпретации зависит.

ja.wikipedia.org
ja.wikipedia.org

Плавающий в чае торчком черешок чайного листа называется в Японии тябасира, (茶柱, чайный столбик). И считается хорошей приметой. Особенно если грамотно с ним сработать. Например, быстренько съесть, пока никто не заметил. Или спрятать в рукав. Или просто ему порадоваться — но никому о нем не рассказывать, иначе спугнешь удачу. Тябасира также может быть способом гадания. Например, перед каким-либо ответственным мероприятием можно приготовить чай — и если в чашке окажется тябасира, то начинанию будет способствовать удача. Или можно принимать решение на основе тябасира. Если в чае есть тябасира, то идти сегодня на работу. Если нет в чае тябасира, то не идти.

Короче говоря, тябасира — это обычная чайная примета из разряда гадания по чаинкам, втирания в голову чайных пузырьков и расстановки чайников так, чтобы их носики не упирались в стену. Штука только в том, что тябасира — это примета, пропущенная через стандартную японскую систему эстетического и смыслового маркетинга. Которую обычно называют доведением всего до совершенства — потому что название этой системы тоже пропущено через систему смыслового и эстетического маркетинга.

Поэтому, например, наши японские коллеги изучают поведение чайных черешков в чае. И стараются определить условия, при которых черешок не просто плавает вертикально в чашке, а немного торчит над поверхностью, как поплавок. И рекомендуют для увеличения вероятности возникновения тябасира использовать недорогие чаи типа банти-банчи, в которой черешков побольше. И чайники тоже рекомендуют использовать с крупным ситом — чтобы у черешка был шанс попасть из чайника в чашку.

А еще в Японии есть порционный чай, который на 99% состоит из черешков.И если его заварить, то что-то торчком обязательно встанет. И удача уже никуда не денется. А молодость, красота, здоровье и богатство станут неизбежными со всей традиционной японской безысходностью.

-3
shinryokuen.net
shinryokuen.net

Тябасира — удачное название для японского чайного проекта. И я даже немного удивился, когда навскидку нашел только один проект с таким названием, в Киото. Впрочем, искал я не особо усердно. Но все равно наткнулся на фолк-металл проект с таким названием. Не рекомендую.

А еще слово тябасира часто используется как имя или часть имени разных вымышленных персонажей. И в таком качестве это слово доходит и до русского языка, претерпевая, правда, при этом уже привычную фонетическую трансформацию. Так как рассказы о японских нарисованных героях доходят до российских профильных сообществ чаше из англоязычных, а не из японоязычных источников, «тябасира» превращается в «чабашира». К чаю эти чабаширы уже особого отношения не имеют — но если хочется узнать биографию нарисованных женщин с большими глазами и некоторыми другими частями тела, то можно и по «чабашире» погуглить…

Когда я уже уже почти закончил разбираться с тябасира, внутрисемейные специалисты по аниме подкинули мне сцену из «Прозы бродячих псов». Там тябасира стала финальным аргументом при принятии решения о включении нового человека в команду.

-5
-6

Ну и чисто в нашей чайной теме тябасира тоже можно использовать. Завариваешь чай. Наливаешь его в чашку. Если тябасира есть — пьешь. Если тябасира нет — не пьешь. Это будет стилистически безупречным чаепитием, на мой взгляд. Или можно свою чашку с тябасира отдать другу в обмен на множество мелких услуг. Или при подаче чая в ресторане за такую чашку брать в два раза больше денег.

Или даже в три.