Найти в Дзене
Ариаднина нить | Книги

«Читая книги Кафки, вы не видите в них «дна»: о книге Максима Жука о Франце Кафке "Литература абсурда и надежды"

В издательстве «КоЛибри» вышла книга Максима Жука «Франц Кафка: литература абсурда и надежды». Однозначно это большая творческая удача автора и продолжение похвального вектора на интерес к литературоведению, который явно наметился в среде книголюбов в последние примерно 5-6 лет. Постепенно крупными и любимыми книжными блогерами становятся не просто любители чтения, а «профессиональные читатели» - литературоведы, преподаватели и критики. Я уж не говорю о том, что явно заметен интерес не только к текстам, но и к личностям писателей, как живых, так и давно ушедших. Я вижу бум литературоведческих работ новейшего времени и считаю это отличной тенденцией. Тем более если выходят работы, подобные книге Максима Жука. В сущности, эта книга может заменить университетский курс лекций или отдельный семинар по Кафке, поскольку даёт полное представление о его творчестве и одновременно побуждает желание исследовать и интерпретировать его тексты дальше. Книга, созданная на основе обширного практическог

В издательстве «КоЛибри» вышла книга Максима Жука «Франц Кафка: литература абсурда и надежды».

Однозначно это большая творческая удача автора и продолжение похвального вектора на интерес к литературоведению, который явно наметился в среде книголюбов в последние примерно 5-6 лет. Постепенно крупными и любимыми книжными блогерами становятся не просто любители чтения, а «профессиональные читатели» - литературоведы, преподаватели и критики. Я уж не говорю о том, что явно заметен интерес не только к текстам, но и к личностям писателей, как живых, так и давно ушедших.

Я вижу бум литературоведческих работ новейшего времени и считаю это отличной тенденцией. Тем более если выходят работы, подобные книге Максима Жука. В сущности, эта книга может заменить университетский курс лекций или отдельный семинар по Кафке, поскольку даёт полное представление о его творчестве и одновременно побуждает желание исследовать и интерпретировать его тексты дальше.

Книга, созданная на основе обширного практического опыта Максима Жука в качестве лектора Дальневосточного государственного университета, написана легко, ёмко, на прочной базе из первоисточников (текстов Кафки, его писем, дневников и проч.) и научных работ по ним.

То есть вот сейчас самое время точно обозначить: работа Максима Жука – это НЕ биография Франца Кафки в стиле серии «ЖЗЛ». Это именно полноценное осмысление творчества крупного писателя талантливым литературоведом. Разумеется, без погружения в биографию осмыслить творчество любого писателя невозможно (что бы ни говорили об этом сами писатели), но биографичность – не единственное и, наверное, даже не главное назначение этой книги.

Автор вводит читателя в мир Кафки постепенно: сначала обстоятельно говорит о культурном контексте начала ХХ века, потом – не менее обстоятельно – о модернизме как явлении. Всё это очень познавательно, а неспециалисту действительно необходимо для входа в творчество писателя (кстати, Максим Жук называет его главным писателем ХХ века, а «Замок» и «Процесс» - главными романами прошлого столетия).

Отдельная глава посвящена жизненному пути Франца Кафки и причинам его превращения из остроумного денди-интеллектуала, каковым он был во время учёбы в Немецком университете в Праге, в замкнутого невротика, разрывавшегося от внутренних комплексов и сомневающегося во всём (и пуще всего в себе).

Опять же отдельные главы отданы последовательному анализу главных произведений Кафки – новеллы «Превращение» и трёх его романов («Замок», «Процесс», «Америка»). В данном случае речь идёт действительно о литературоведческом анализе: с обширной цитацией, с разбором обязательных опорных точек произведения (проблематика, сюжет, хронотоп и проч.).

Отлично дополняет работу глава об истории публикаций Кафки на русском языке в СССР и России. Надо сказать, эта глава написана с изрядной долей иронии – но иронии скорее доброй, как всегда у Жука (я слушала несколько его развёрнутых лекций о писателях ХХ века на его авторском канале на YouTube, так что могу говорить аргументированно).

Как вам, например, такие пассажи:

«Советские литературоведы быстро переквалифицировались из кафковедов в кафкоедов».

Или:

«Согласно легенде, один из знаменитых советских переводчиков считал, что название романа «Замок» следует переводить как «Кремль». Именно поэтому в 1960-е, 1970-е и 1980-е годы советский городской фольклор обогатился крылатыми фразами: «с Кафкой по жизни», «Кафка за Кафкой», «в гостях у Кафки», «Кафка Корчагин», «по Сеньке и Кафка» и, конечно «мы рождены, чтоб Кафку сделать былью»».

Или:

«Например, <Рита Райт-Ковалёва. – Прим. моё> переводила вместо «допросы» «опросы», чтобы избежать репрессивной терминологии. Это делало текст Кафки ещё более кафкианским…»

Я с интересом узнала, что впервые рассказы Кафки («Превращение», «В исправительной колонии») были опубликованы на русском языке только в 1964 году – через 40 лет после смерти автора – в журнале «Иностранная литература». Даже этого удалось добиться с большим трудом. А потом публикации прервались ещё на 20 лет под влиянием того, что в 1968 году во время волнений в Чехословакии Кафка был объявлен там духовным идеологом «Пражской весны». Только в 1988 году тоже в «Иностранной литературе» благодаря усилиям академика Дмитрия Лихачёва вышла книга-приложение к журналу с фрагментами дневников писателя. В том же году опять же в «Иностранке» был впервые опубликован роман «Замок» в переводе Риты Райт-Ковалёвой.

На мой взгляд, «Франц Кафка: литература абсурда и надежды» - блестящая работа, читать которую – радость и праздник для любителей словесности. Даже если не являешься поклонником Кафки, как, скажем, я. После этой книги я стала думать о Франце Кафке как личности даже несколько хуже, чем ранее, то есть мне он стал ещё менее симпатичен. Но само его творчество благодаря работе Максима Жука точно открылось мне с новой стороны. Тем более что, по словам литературоведа, в русскоязычной среде совершенно зря утвердилась пагубная привычка воспринимать Кафку только как «Нострадамуса, предсказавшего тоталитаризм, ГУЛАГ и фашизм, или социального критика, описавшего абсурд бюрократического идиотизма», обедняя смысл его произведений. По существу, Кафка русскоязычным читателем ещё в полной мере не понят, и тем интереснее попытаться понять, какие смыслы всколыхнут его тексты лично для меня.

Кстати, в книге опубликована также коротенькая новелла «Обратное превращение Грегора Замзы», написанная Карлом Брандом в 1916 году по свежим следам от кафкианского «Превращения» (1912).

В завершение, как обычно, скажу несколько слов об издании.

Книга вышла в издательстве "КоЛибри" в самом конце 2025 года. Серия "Человек мыслящий. Идеи, способные изменить мир", твёрдый переплёт, 264 страницы. 16+Бумага белая, довольно плотная, кегль крупный, удобный для чтения. Книгу дополняют фотографии Кафки в разные периоды его жизни, репродукции рисунков писателя и некоторые репринты со страниц самых знаковых его изданий (включая то самое первое в России издание 1964 года в "Иностранной литературе").

Саму книгу я подробнее показывала в статье о книжных покупках декабря:

***

На этом статью завершаю. Спасибо за внимание! А если вам хочется не только отзывов на стОящие книги, но и интересных книжных анонсов на постоянной основе, приглашаю вас в свой Телеграм-канал:

Ариаднина нить | Книги

Там ежедневно выходят свежие анонсы книжных новинок (в сфере интеллектуальной прозы). Анонсирую не только переводную, но и русскоязычную литературу, а также нехудожественную. Иногда упоминаю и некоторые интересные новинки, выходящие на английском.

Ваша Ариаднина нить.