или что-нибудь прикольное про немецкий язык Вижу, вы заинтересованы, тогда приступим к самому прикольному что есть в немецком языке — словообразованию. Немцы — народ экономный и рачительный, а швабы так вообще (про них даже анекдоты соответствующие ходят). Поэтому прикинув, что наибольшее количество места на дорогом пергаменте занимает пробел, они решили его выкинуть без потери смысла. Дело за малым: слепить предложение (или десять) в одно слово в виде вереницы корней (соединительные гласные оставим всяким славянам), а чтобы передавать оттенки смысла и оживить этого голема — разрешить писать приставки перед этими корнями, да и суффиксы тоже рядом. Получилось стройно, логично и по-тевтонски сумрачно. Вы наверняка читали на исторической Кошке статью про Schwerbelastungskörper, что переводится как «тело большой нагрузки» — логично, не правда ли? На фото эти убекригршушпанцеры выглядят так же душно, как и в написании. Кстати, только что я продемонстрировал вам не менее важную, чем экономи