Найти в Дзене

🥶 Cold feet: почему «холодные ноги» — это про страх, а не про зиму

На фото — ноги в снегу.
Но английская идиома cold feet имеет совсем другой смысл.
В английском языке cold feet означает струсить в последний момент,
когда решение уже принято, но прямо перед действием появляется страх или сомнение.

На фото — ноги в снегу.

Но английская идиома cold feet имеет совсем другой смысл.

В английском языке cold feet означает струсить в последний момент,

когда решение уже принято, но прямо перед действием появляется страх или сомнение.

📌 Буквально:

Cold — холодный

Feet — ноги

Однако выражение никак не связано с реальным холодом.

Речь идёт о психологическом состоянии:

ты готов сделать шаг — и вдруг останавливаешься.

🔹 Пример:

He got cold feet before moving abroad.

Он струсил прямо перед переездом за границу.

Важно: cold feet почти всегда про момент перед действием —

перед разговором, собеседованием, свадьбой, переездом.

Если ты когда-нибудь стоял на пороге важного решения и сомневался —

значит, ты отлично знаешь, что такое cold feet.

#английскийязык #английский #идиомы #coldfeet #учиманглийский #английскийснуля #зимниеидиомы #englishidioms