Как оказалось, я уже успела соскучиться после недели отдыха и активной self-practice in the wild (=самостоятельная практика в реальной жизни) . Например, у меня недавно случился ступор, потому что не знала, как сказать рожок для обуви - если кому нужно, это shoehorn или shoe spoon. Логично, но не очевидно. Поэтому продолжим рубрику я бы так не сказал(а) еще из декабрьской подборки, до которой не дошли руки. Сначала пробуете сами перевести, а потом тык-тык на спойлер, чтобы проверить. Смотрим: отделываться, не заморачиваться, махнуть рукой = laugh it off распыляться, истощать себя = spread oneself thin быть в ворчливом настроении = be my grumpy self мой принцип / то, с чем я не готов мириться, это… = My non-negotiable is… торопиться, забегать вперёд событий = jump the gun Упрощать до примитивного уровня = dumb sth down неуравновешенный, сумасшедший, псих = unhinged У нас есть его лишь ограниченное количество / Запас (чего-то) невелик = We only have so much of it Тяжело быть
Сегодня был первый урок в этом году, и проболтали мы с ученицей два часа вместо одного - не могли остановиться
8 января8 янв
1 мин