Косвенные вопросы часто подают как тему про вежливость. Мол, так говорят «культурные люди», так пишут письма, так спрашивают на экзамене. Но на практике именно здесь многие начинают путаться. Вопрос вроде бы простой, слова знакомые, но фраза внезапно звучит тяжело, неестественно или вообще неправильно. И появляется ощущение ловушки: я хотел сказать вежливо, а получилось странно. Проблема в том, что косвенные вопросы — это не украшение речи. Это другой тип структуры, и к нему нужен другой подход. Косвенный вопрос — это ситуация, когда вы не задаёте вопрос напрямую, а встраиваете его внутрь другого предложения. Вы не спрашиваете «в лоб», а как бы обходите вопрос сбоку. Сравните: • Where is the bank? — Где находится банк?
• Could you tell me where the bank is? — Не могли бы вы сказать, где находится банк? Во втором случае главный вопрос — could you tell me. А сама информация (where the bank is) становится частью утверждения, а не вопроса. И вот здесь и начинается путаница. Самая частая ош