Найти в Дзене

Косвенная речь в английском: правила и реальные ситуации

Reported speech почти всегда вызывает напряжение. Его помнят как тему с бесконечными сдвигами времён, таблицами и формулировками, которые существуют будто бы только ради экзамена. Но если отойти от учебников, становится понятно: косвенная речь — это не грамматическое упражнение, а очень жизненный инструмент. Мы используем его постоянно, просто не всегда осознаём. Разница лишь в том, что в реальной речи мы думаем не о правилах, а о смысле. Именно с этого и стоит начинать. По сути, reported speech — это ситуация, когда вы передаёте чужие слова, не цитируя их дословно. Вы не воспроизводите фразу, а пересказываете её смысл. Сравните: • He said, “I’m tired.” — Он сказал: «Я устал».
• He said that he was tired. — Он сказал, что он устал. Во втором случае вы не играете роль диктофона. Вы передаёте информацию так, как она встроена в ваш рассказ. Именно поэтому reported speech чаще всего появляется: Самый пугающий момент — это смена времён. Но если убрать таблицы, логика довольно простая. Когда
Оглавление

Reported speech почти всегда вызывает напряжение. Его помнят как тему с бесконечными сдвигами времён, таблицами и формулировками, которые существуют будто бы только ради экзамена.

Но если отойти от учебников, становится понятно: косвенная речь — это не грамматическое упражнение, а очень жизненный инструмент. Мы используем его постоянно, просто не всегда осознаём.

Разница лишь в том, что в реальной речи мы думаем не о правилах, а о смысле. Именно с этого и стоит начинать.

1. Что такое reported speech в реальной жизни

По сути, reported speech — это ситуация, когда вы передаёте чужие слова, не цитируя их дословно. Вы не воспроизводите фразу, а пересказываете её смысл.

Сравните:

He said, “I’m tired.” — Он сказал: «Я устал».
He said that he was tired. — Он сказал, что он устал.

Во втором случае вы не играете роль диктофона. Вы передаёте информацию так, как она встроена в ваш рассказ.

Именно поэтому reported speech чаще всего появляется:

  • в пересказах разговоров
  • в рабочих обсуждениях
  • в новостях
  • в письмах и сообщениях
  • в экзаменационных заданиях

2. Почему времена «сдвигаются»

Самый пугающий момент — это смена времён. Но если убрать таблицы, логика довольно простая.

Когда вы рассказываете о чём-то, что уже было сказано, вы смотрите на ситуацию из прошлого.

She said, “I work here.” — Она сказала: «Я здесь работаю».
She said that she worked there. — Она сказала, что она там работает.

Речь не о том, что работа закончилась. Речь о том, что вы пересказываете её слова позже, а не в моменте.

То же самое с другими временами:

“I’m studying now.”He said that he was studying at that moment.
— «Я сейчас учусь» → Он сказал, что в тот момент он учился.

3. Что происходит с местом, временем и «здесь-сейчас»

В reported speech меняются не только времена, но и слова, привязанные к ситуации.

Потому что вы больше не внутри диалога, а смотрите на него со стороны.

“I’ll call you tomorrow.”
He said that he would call me the next day.
— «Я позвоню тебе завтра».
— Он сказал, что позвонит мне на следующий день.

Меняются не слова, а перспектива:

  • nowthen — сейчас → тогда
  • todaythat day — сегодня → в тот день
  • herethere — здесь → там

Это не правило ради правила. Это попытка сделать пересказ понятным вне исходного контекста.

4. Reported speech в вопросах и просьбах

В жизни мы часто пересказываем не утверждения, а вопросы и просьбы. И здесь reported speech звучит особенно естественно.

Вопросы:

“Where do you live?”
He asked where I lived.
— «Где ты живёшь?»
— Он спросил, где я живу.

Обратите внимание:
в косвенной речи
нет вопросительного порядка слов. Вы не задаёте вопрос — вы о нём рассказываете.

Просьбы и указания:

“Please send me the file.”
She asked me to send her the file.
— «Пожалуйста, отправь мне файл».
— Она попросила меня отправить ей файл.

Такие конструкции постоянно используются в рабочей и учебной коммуникации.

5. Когда reported speech НЕ нужен (это тоже важно)

Очень частая ошибка — пытаться использовать reported speech везде, где он формально возможен.

В живой речи мы часто оставляем прямую речь, если:

  • цитата важна сама по себе
  • вы хотите сохранить интонацию
  • пересказ звучит тяжелее

And then he goes, “I’m done.” — И тут он такой: «Всё, я закончил».

Здесь reported speech был бы неуместен. Он сделал бы фразу слишком формальной.

Важно чувствовать не только правило, но и стиль.

6. Типичные ошибки, которые мешают звучать естественно

He said me that he was tired.
He told me that he was tired.
— Он сказал мне, что устал.

She asked me where did I live.
She asked me where I lived.
— Она спросила, где я живу.

He said that he will call me later.
He said that he would call me later.
— Он сказал, что позвонит позже.

Чаще всего ошибки возникают не из-за незнания правил, а из-за попытки думать формулами, а не ситуацией.

Финальные мысли

Reported speech — это про умение встроить чужие слова в свою речь так, чтобы они звучали логично и естественно.

Когда вы начинаете отталкиваться от ситуации, а не от схемы, эта тема перестаёт быть сложной. Она становится привычной — как пересказ обычного разговора.

Если вы хотите научиться использовать reported speech не «по правилам», а по смыслу — в речи, письме и экзаменационных заданиях, на бесплатном пробном уроке в Engsider мы разбираем именно такие живые ситуации.

А в Telegram-канале я регулярно делюсь примерами из реального английского — теми самыми моментами, где учебник молчит, а язык живёт своей жизнью :)