Многие изучающие английский уверены, что shall — устаревший архаизм, который давно вытеснен универсальным will. Или (что подтвердил один из комментаторов под моей предыдущей статьей), что между will и shell нет существенной разницы. На практике всё сложнее и интереснее. Эти два глагола, вышедшие из одной исторической системы, до сих пор выполняют разные смысловые задачи. Давайте разбираться. Различие между will и shall уходит корнями в их первоначальные значения. Will исторически выражал волю, желание или намерение говорящего, будучи родственным немецкому wollen (хотеть) и русскому понятию «воля». Фраза I will do it изначально была ближе к решительному «Я изволю это сделать». Подробнее про will в моей предыдущей статье Shall, в свою очередь, происходил от глагола, обозначавшего обязанность, необходимость или предопределённость, что сближает его с немецким sollen (должен). Таким образом, will всегда был связан с личным выбором, а shall — с внешними правилами, долгом или объективной нео
SHALL в английском, и почему он не заменяет WILL
19 января19 янв
25
3 мин