Зачем этот практикум Большинство сбоев в работе с клиентом происходит не из-за плохой реализации, а из-за потери смысла между словами клиента и действиями команды. Клиент что-то сказал. Команда что-то услышала. В работу ушло третье. Этот разрыв почти всегда незаметен в моменте — и становится очевидным только в конце проекта, когда результат «почему-то не совпал». Зрелость команды начинается с умения переводить, а не угадывать. Перед технологией важно увидеть типовые искажения: Не интерпретации. Не выводы. Дословно: Это «сырьё», а не задание. Задача команды (и прежде всего лидера) — ответить на три вопроса: Пока на эти вопросы нет ясных ответов — никакие задачи не ставятся. Используй единый шаблон перевода — он дисциплинирует мышление команды. Шаблон перевода запроса: Только после этого появляются задачи. Ключевой момент, который почти всегда пропускают. Каждый участник команды отвечает на один вопрос: «Как ты сейчас понимаешь, что мы должны сделать и ради чего?» Если ответы отличаются
Практикум №4: Перевод запроса клиента на язык команды
3 дня назад3 дня назад
1
2 мин