В китайских новостях наткнулся на рекламу ройбоса. Обычная реклама, про без кофеина, без пестицидов, низкое содержание танинов, природность и все такое прочее. Нет только рекомендаций по любому случаю выпивать два литра ройбоса в день, каковыми изобиловала ранняя реклама этого напитка на русском языке. В переводах с немецкого обычно. Так вот. Ройбос, оказывается, на китайском пишется иероглифами 路易波士茶, которые читаются Лу И Бо Ши Ча. Ну или Луибошича, если угодно. Или, если убрать «ча» и использовать пиньинь, lùyì bōshì. Я бы на слух никогда не догадался, о чем идет речь. Немного перевозбудившись свежим лингвистическим знанием, стал немедленно проверять, как по-китайски называются йерба мате, иван-чай и каркаде. Каркаде — это 芙蓉花茶, Фужунхуача, Фу Жун Хуа Ча. Фу Жун — это гибискус, с ним китайцы знакомы, у него есть китайское название. Хуа — это цветок. Чай из цветков гибискуса, короче, все просто. С иван-чаем китайцы тоже знакомы, он у них растет. И у иван-чая, и как у растения, и к