Попалось мне на глаза одно видео, где украинский, прости господи, писатель рассуждает, неважно о чем. Заинтересовало меня только одно: он произнес слово украинский с ударением на а, явно пародируя русский язык (это было ясно из контекста). Но я-то до сего дня была уверена, что «укра́инский» – это украинское ударение! Ведь литературное русское произношение – «украи́нский». Так давайте выясним, чье ударение в этом слове на букве а – русское или украинское! Вообще ударение в словах украинский и украинец такое же, как в слове Украина, от которого они образованы. Так что сначала нужно разобраться с топонимом. Почему-то я была уверена, что по-украински название страны – Укра́йна. Видимо, запечатлелось в памяти стихотворение Тараса Шевченко, которое было напечатано в советских учебниках: «Как умру, похороните На Украйне милой...». Вот я и думала, что в переводе просто использовали исходное украинское слово. Оказалось, я не права. Правильное название страны по-украински – Україна. В середине с
Ударение в слове украинский по-русски и по-украински в прошлом и в настоящем
24 декабря 202524 дек 2025
54
2 мин