Найти в Дзене
Да ладно?!

Английский и татарский Новый год: что общего?

На первый взгляд, английский и татарский языки принадлежат к совершенно разным языковым семьям и не имеют очевидных точек соприкосновения: английский относится к германской группе индоевропейской семьи, а татарский — к кыпчакской группе тюркской семьи. Тем неожиданнее выглядит совпадение в обозначении одного из самых значимых праздников — Нового года. О чём же говорит сходство английского «new year» и татарского «яңы ел»? Это не случайное совпадение, а следствие языкового родства и пример лексического параллелизма. Разберём компоненты с позиции гипотетического родства: Другие примеры когнатов найдете тут #татарENG Интересно, что несмотря на фонетическое сходство, традиции празднования Нового года в англоязычных странах и у татарских народов различаются: Если предположить, что оба языка имели общего предка или длительный контакт, то фраза «новый год» могла: Пока наука не даст однозначного ответа, эта лингвистическая загадка остаётся открытым полем для смелых гипотез. Возможно, именно та
Оглавление

На первый взгляд, английский и татарский языки принадлежат к совершенно разным языковым семьям и не имеют очевидных точек соприкосновения: английский относится к германской группе индоевропейской семьи, а татарский — к кыпчакской группе тюркской семьи. Тем неожиданнее выглядит совпадение в обозначении одного из самых значимых праздников — Нового года. О чём же говорит сходство английского «new year» и татарского «яңы ел»?

Как звучит «Новый год» в двух языках?

  • В английском: new year [njuː jɪə®]
  • В татарском: яңы ел [йаңы ел]
Английский и татарский Новый год: что общего?
Английский и татарский Новый год: что общего?

В чём причина сходства?

Это не случайное совпадение, а следствие языкового родства и пример лексического параллелизма. Разберём компоненты с позиции гипотетического родства:

  1. New (англ.) ↔ яңы (тат.)
    Традиционно new связывают с прагерманским *neuwaz («новый»).
    Яңы в тюркских языках имеет параллели в алтайских языках.
    Однако в обеих лексемах прослеживается корневой согласный
    n/ŋ и гласный a/u, что может указывать на древний общеевразийский пласт лексики.
  2. Year (англ.) ↔ ел (тат.)
    Year восходит к прагерманскому *jēram («год, время»).
    Ел — общеалтайский корень со значением «год».
    Оба слова содержат гортанный или йотированный начальный звук (
    j), что редко встречается в случайных совпадениях.
  • В английском new year — устойчивая конструкция, зафиксированная ещё в среднеанглийском периоде (XII–XV вв.).
  • В татарском яңы ел — столь же древнее сочетание, отражающее общетюркскую лексическую основу.

Английский и татарский Новый год: что общего?

  1. Фонетические соответствия
    Если принять, что
    nŋ — варианты одного древнего звука, а ua — результат диалектного расхождения, то корни new/яңы выглядят как вариации одной морфемы.
  2. Семантическая устойчивость
    Оба языка используют идентичную смысловую конструкцию: «новый» + «год». Это не калька, а самостоятельное сохранение древней модели.
  3. Сотни явных параллелей
    Данный пример не единственный в своем роде. Подобных когнатов обнаружено сотни. Другое дело, что их обсуждение не выносится на высокий уровень, а выводы пугают научное сообщество своими последствиями.

Другие примеры когнатов найдете тут #татарENG

Культурный контекст

Интересно, что несмотря на фонетическое сходство, традиции празднования Нового года в англоязычных странах и у татарских народов различаются:

  • В англоязычном мире Новый год (New Year) часто уступает по значимости Рождеству, а главные торжества приходятся на ночь с 31 декабря на 1 января.
  • У татар Новый год (яңы ел) исторически совпадал с весенним равноденствием (Навруз), но в современной культуре также отмечается 1 января в соответствии с григорианским календарём.

Если предположить, что оба языка имели общего предка или длительный контакт, то фраза «новый год» могла:

  • быть частью древнего календарного ритуала, общего для евразийских племён;
  • отражать универсальную концепцию обновления времени, закреплённую в архаичной лексике;
  • сохраниться как «языковой маркер» идентичности в условиях миграции.

Вывод

Пока наука не даст однозначного ответа, эта лингвистическая загадка остаётся открытым полем для смелых гипотез. Возможно, именно такие совпадения — ключи к пониманию того, как разные народы Евразии могли говорить на одном языке тысячелетия назад.

И, кстати:
Happy New Year!
или, если сказать на татарском:
Хаирле яңы ел!

Еще больше интересного тут:

АРХЕОЛОГИЯ СЛОВ | Да ладно?! | Дзен