В английском есть фраза, которую невозможно перевести дословно, но она точно описывает многие моменты жизни. Узнайте, что на самом деле значит «It is what it is» и как её использовать, чтобы звучать как носитель. Поддержать наш канал вы можете по ссылке. Подписывайтесь на нас в телеграм! Услышав «It is what it is» [ɪt ɪz wɒt ɪt ɪz], многие теряются. Дословный перевод «Это есть то, что это есть» звучит бессмысленно. Однако в этой фразе — целая философия. Она отражает принятие ситуации, которую нельзя изменить. Это не пассивность, а скорее признание фактов, отказ от бесплодных переживаний по поводу того, что уже случилось. Это способ сказать: «Такова реальность, приходится иметь с этим дело». Эту фразу произносят с особым выражением — часто с лёгким вздохом, пожатием плеч или спокойной интонацией. Её применяют в разговорах о повседневных трудностях и глобальных проблемах. Например, о пробках на дорогах, о внезапно испортившейся погоде на пикнике или об общих жизненных обстоятельствах
It is what it is: фраза, которая меняет отношение к ситуации 🌀
23 декабря 202523 дек 2025
110
1 мин