Найти в Дзене
Love English with Nestor Messin

В жизни не догадаешься, что означает выражение "bone marrow" для американцев. Хочешь узнать?

Всем привет! Сегодня возвращаемся к медицинскому инглишу. Для тех, кто недавно на моем канале, напомню, что я создал отдельную рубрику - Словарь медицинский. В этой рубрике собраны самые полезные слова и выражения из медицинской отрасли, зная которые ты найдешь, что сказать в американской больничке. Переходи по ссылке ниже, чтобы познакомиться с этой рубрикой поближе. Ну а тем, кто уже давно читает мой канал, предлагаю перейти к новым полезным словам и выражениям. Готов? Тогда поехали! 1. Caries [ˈkeriːz] - кариес. Очень распространенное слово в медицине, так как практически все люди хоть раз в своей жизни сталкиваются с кариесом. Обязательно запомни это слово и как оно произносится, чтобы понять стоматолога в американской больничке. К слову, есть еще такое выражение как tooth decay [tuːθ dɪˈkeɪ], которое также переводится как "кариес", "разрушение зуба", "гниение зуба". Так что, выбор за тобой. 2. Odontectomy [ˌoʊ.dənˈtɛk.tə.mi] - удаление зуба. Раз уж мы затронули стоматологию, предл

Всем привет!

Сегодня возвращаемся к медицинскому инглишу.

Для тех, кто недавно на моем канале, напомню, что я создал отдельную рубрику - Словарь медицинский. В этой рубрике собраны самые полезные слова и выражения из медицинской отрасли, зная которые ты найдешь, что сказать в американской больничке.

Переходи по ссылке ниже, чтобы познакомиться с этой рубрикой поближе.

Словарь медицинский | Love English with Nestor Messin | Дзен

Ну а тем, кто уже давно читает мой канал, предлагаю перейти к новым полезным словам и выражениям.

Готов? Тогда поехали!

1. Caries [ˈkeriːz] - кариес.

Очень распространенное слово в медицине, так как практически все люди хоть раз в своей жизни сталкиваются с кариесом. Обязательно запомни это слово и как оно произносится, чтобы понять стоматолога в американской больничке.

  • Пример. Сaries leads to heart disease (Кариес приводит к заболеваниям сердца).

К слову, есть еще такое выражение как tooth decay [tuːθ dɪˈkeɪ], которое также переводится как "кариес", "разрушение зуба", "гниение зуба". Так что, выбор за тобой.

  • Пример. Sugar is one of the main causes of tooth decay (Сахар является одной из основных причин кариеса).
У этой американочки точно нет кариеса. Источник: https://i.pinimg.com/736x/b5/3a/7f/b53a7febaa74e8aa444a46b9586f30b5.jpg
У этой американочки точно нет кариеса. Источник: https://i.pinimg.com/736x/b5/3a/7f/b53a7febaa74e8aa444a46b9586f30b5.jpg

2. Odontectomy [ˌoʊ.dənˈtɛk.tə.mi] - удаление зуба.

Раз уж мы затронули стоматологию, предлагаю запомнить еще парочку полезных слов и выражений. "Odontectomy" - это медицинское наименование такой хирургической операции, как удаление зуба.

  • Пример. This document describes the procedure for removing third molar tooth, known as an odontectomy (Этот документ описывает процедуру удаления третьего коренного зуба, известную как одонтэктомия).

В этом примере также было использовано выражение molar tooth [ˈməʊlər tuːθ], которое переводится как "коренной зуб". Также советую запомнить.

Однако, рядовые американцы чаще всего используют другие выражения для описания одной из "страшнейших" хирургических операций: remove the tooth [rɪˈmuːv ðə tuːθ] или pull a tooth out [pʊl ə tuːθ aʊt].

  • Пример 1. You'll have to remove that tooth (Вам придётся удалить этот зуб).
  • Пример 2. I hate to pull my tooth (Ненавижу удалять зубы).

3. Flatfoot [ˈflatfʊt] - плоскостопие.

"Flatfoot" - это тоже довольно распространенный медицинский термин. С медицинской точки зрения плоскостопие - это состояние, при котором стопа теряет естественные изгибы (своды) и становится плоской.

  • Пример. We were born with flat feet (Мы родились с плоскостопием).

4. Faint [feɪnt] - обморок; падать в обморок.

Этот медицинский термин тоже советую запомнить, так как обморок - это жизнеугрожающее состояние. И чтобы понять, что тебе там говорит, упавший в обморок американец, и чтобы как-то ему помочь, крайне важно запомнить это слово и его произношение.

  • Пример. Is he going to faint? (Он собирается упасть в обморок?).

К слову, американцы используют еще и такое слово - syncope [ˈsɪŋkəpɪ].

  • Пример. They did not find out the cause for her syncope (Они так и не выяснили причину ее обморока).

5. Bone marrow [bəʊn ˈmærəʊ] - костный мозг.

Вот и вишенка на торте. Сейчас в медицине происходят различные революционные событие. Врачи уже умеют проводить такую сложную операцию как трансплантация костного мозга. Поэтому, советую запомнить и этот термин, так как он встречается не только в стенах больниц, но и в научной литературе.

И для тех, кто не в курсе. Костный мозг не имеет ничего общего с головным мозгом или со спинным мозгов. С научной точки зрения, костный мозг - это мягкая ткань, заполняющая внутренние полости костей. Таким образом, несмотря на название, костный мозг не связан с головным или спинным мозгом и не входит в состав нервной системы человека.

  • Пример. It's already spread to his bone marrow (Она уже распространилась на его костный мозг).

Вот как-то так. Крайне распространенные и полезные слова и выражения, которые тебе обязательно стоит выучить. На сегодня все.

Сказать автору "спасибо" за полезные выпуски можно по ссылке ниже или нажав на оранжевую кнопку справа в конце статьи:

Love English with Nestor Messin | Дзен